合同协议 合同协议英译中词汇在线查询

合同协议常用词汇

GENERAL WORDS AND PHRASES OF CONTRACT / AGREEMENT

仲裁协议  arbitration agreement

仲裁委员会  arbitration commission

提前到期 acceleration of maturity

接受投标  accept a bid

承兑汇票  accept bills of exchange

承诺 acceptance

不可抗力 Act of God

预付 advance payment

宣誓供述书 affidavit

分支机构 affiliate

委托代理人 agent ad litem

友好协商 amicable consultation

行政诉讼 an administrative siut

任何违约及过失 any breach or default of the provisions hereof

工程的任何部分  any part of the works

由此产生的专利 any patent arising therefrom

工程的任何区段 any section of the works

适用  apply in/to

批准 approval

仲裁员 arbitrator

合营公司章程 articals of associations

股份有限公司  a company limited by shares

外商投资股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment

赠与合同 a donation contract

判处罚金 a fine imposed on

有限责任公司 a limited liability company

定期贷款  a term loan

从头开始,自始 ab initio

本法所称 as mentioned in this law

关于 as regards

依照合同相关规定 as provided herein

装配  assembly

 at the close of

借款人证明书  a certificate of the borrower

承担民事赔偿责任 a civil compensation assumed by

查核账目  audit the accounts

裁定 award

授予合同  award of contract

背弃 back out of

视为 be deemed

承担法律责任 bear the legal liability and responsibility

标书  bid

蓝本 blueprint

违约 breach of contract

营业机构 business establishment

营业执照 business license

经营者  businiess operator

买受人 buyer

因为 by virtue of

召开(会议) call

资本利润 capital ganin

承运人 carrier

重合同,守信用 carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say.

因果关系 causality

停止做 cease to do

证明 certify

失效 cesase to be effective

税收的停征 cesssation of tax

成本加运费(指定目的港) CFR=cost and freight

中外合作经营企业  Chinese-foreign cooperative joint ventures

民事行为 civil act/disposition

民法典 Civil Code

要求赔偿 claims compensation

税收的开征  collection of tax

托收指示(金融) collection order

生效 come into effect

生效 come into force

开始 commencement

商业发票 commercial invoice

对外经济贸易委员会  Commissions for Foreign Trade and Economic Relations

承诺费  commitment fee

共同错误  common mistake

法人印章 common seal

已登记成立的公司 companies registered

补偿性赔偿 compensatury damage

工程的完工 completion of the works

竣工 completion of the Works

部件  components

和解(当事人在破产中的) composition

关于 concerning

让步 concession

没收 confiscated

相抵触 conflict

同意 consent

与本协议不相矛盾 consistent with this agreement

条件的解释 construction of the conditions

解释 construe

咨询公司 consultant companies

标的 contract object

合同总价  contract price

承包人 contractor

违反本法规定 contravene the provisions hereof

纠纷  controversy

召开(会议) conven

立约  convenant

不动产转让 conveyance

公司公章 corporate seal

立约 covenants

信用卡;信用证  credit

贷记入所收资金 credit the funds received

债权人 creditor

累加的 cumulative

损毁 damage

项目内容  data content thereof

水文地质资料  data on hydrological and sub-surface conditions

债务人 debtor

决定或裁决 decision and award

认为 deem

违约 default

瑕疵 defect

交货 delivery

滞期 demurrage

设计图表 design sheets

设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料 designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data

实施细则 detailed rules

歧义  difference

决定 direction

贷款发放日 disbursement date

开发 discover, make or develop

争议  dispute

扰乱 disturb

扰乱社会经济秩序 disturbing the socio-economic order

跟单信用证 documentary letters of credit

证明文件 documentary proof

住址 domicile

受赠人 donee

草拟 draw up

出单人  drawer

本协议各方 either party hereto

业主  employer

附上 enclose

订合同 enter into

外商投资企业 enterprises with foreign investment

平等互利 equality and mutual benefit

估算 estimate

意思表示禁反语 estoppel by rerseentation

违约事件 events of default

签署票据 execute and deliever the note

工程的竣工 execution of the works

惩罚性赔偿 exemplary damage

免征税款  exemption

免税  exemption of tax

到期 expire

期满 expire

外部因素 exterior factors

财务公司  finance company

用于工程中的 for incorporation therein

不可抗力 force majuere

上述声明  foregoing statement

外国企业 foreign enterprise

对外贸易经营者 foreign trade dealers

制定 formulate and prepare

随时 from time to time

更新发明或设计 further invention or design

一般资料 general data

通常的和当地的习惯 general or local custom

一般条款 general provisions

反悔 go back on one's word

宽限期 grace

重大过失 gross negligence

标题 headings

暂定协议书 heads of agreement

特此 hereby

召开 (会议) hold

违法所得 illegal gains

合同的默示条款 implied contract provisions

改进 improvement

如果 in case that

吻合 in conformity with

一致 in conformity with

以双方相互承诺为对价  in consideration of the mutual promises

一式两份 in duplicate

事实上 in effect

以良好诚信的态度  in good faith

上述 in question

由国务院另行规定 in separate regulations issued by the State Council

如果 in the event that

特立此证 in witness whereof

赔偿 indemnities

检验 inspection

检验条款 inspection clause

保险单据 insurrance document

最终性条款 integration

意愿 intention

内部因素 interior factors

《国际贸易术语解释通则》 International Rules for the Interpretation of Trade Terms

理解 interpretation

投资公司 investment companies

以实物出资 investment in kind

不可撤销信用证 irrevocable credit

签发;开具;发出  issue

开证行 issuing bank

会签 jointly sign

会签 jointly sign

司法判决 judgment

管辖 jurisdiction

列明(在合同中) lay down

承租人 leasee

租赁公司 leasing companies

法人  legal entity

合法性 legality

暂定协议书 letter of intent

专利证,专利 letters patent

许可证产品 licensed products

被许可人 licensee

许可人 licensor

外商投资的有限责任公司 limited liability company with foreign ivestment

灭失 loss

损失与损坏 loss and damage

向承包人提供 made available to the contractor

赡养费  maitenance

订明规格 make the specification

订立(协议) make, sign, conclude ,enter into

管理经验 managerial expertise

载货单 manifest

生产或操作资料  manufacturing and engineering information

旁注 marginal notes

材料规格 material specifications

可能有权控制的 may have the right to control

意思表示一致 meeting of minds

符合本法条件 meets the requirements and provisions hereof

暂定协议书 memorandum of agreement

公司基本章程 memorandum of association

合并条款 merger clauses

履约方式 method of performance

其他事项 miscellaneous

误解  misconception

被陈述人 misrepresentee

不实陈述 misrepresentee

修正 modificatin

多媒体作品  multimedia

议付该汇票  negotiate such bills of exchange

净资产 net assets

拒绝承兑(金融) non-acceptance

不履行合同 non-execution

第三方,非合同方  nonparty

拒绝付款 nonpayment

拒不付款 non-payment

公证人制度 notary pubilc

本票 note

尽管本合同有其它规定  notwithstanding any other provision of the contract

据此 now therefore

标的物  object

要约 offer

要约人,报价人 offeror

受要约人 offferee

经常利润 ordinary gain

正本 oringinal

另行商定 otherwise agreed

未了债务 outstanding claims and liabilities

平等地位  pari declicto

口头证据法则 parol evidence rule

专利技术  patented technology

支付款证书 payment certificate

理想市场  perfect market

永久工程 permanent works

影印资料  photostasts

政府分支机构 political subdivisions

权限 power

先例 precedent

前合同义务 precontractual

意思表示 Presentation

主持 preside by

上述事项;前文所述事项 primises

在……之前 prior to

本法施行前 prior to the effective date of this law

从事慈善性服务的律师 pro bono lawyer

税率 pro rate tax rate

没收财产 property forfeited

专有技术信息  proprietary technical information

拒绝证书(金融) protest

但是 provided that

本法规定 provisions hereof

依照合同相关规定 pursuant to provisions contained herein

行情,报价 quotation

理性人  reasonable man

说明条款 recitals

复议 reconsideration

弥补;纠正  rectify

减税 reduction of tax

退税  refund of tax

偿付  reimbursement

拒绝投标 reject a bid

拒绝投标 reject a bid

关于 relating to

救济 remedy

报酬 remuneration

陈述;说明  representations

陈述者 representor

合意的要求 reqirement of assent

请求 request

要求 require

明确性的要求  requirement of definiteness

自由裁量权 right of discretion

权益 rights and interests

特许权使用费 royalities

版税 royalties

买卖合同 sales contract

售货单  sales note

批准,认可  sanction

选定或指定 selected or appointed

出卖人 seller

分别但不连带地  severally but not jointly

应具有约束力 shall be binding

有权申诉 shall have the right to lodge a complaint

并不排除 shall not exclusive of

应给予赔偿 shall pay compensation

装运 shipping

货运代理商 shipping agents

货运单据 shipping document

舱位 shipping space

即期付款 sight payment

中外合作经营企业 Sino-foreign co-operative joint venture enterprise

中外合资经营企业 Sino-foreign equity joint venture enterprise

社会经济 socio-economic

特定机器设备 specialized machinery and equipment

规格 specifications

股份有限公司规范意见 standard Opionion on Companies Limited by Shares

有限责任公司规范意见 Standard Opionion on Limited Liability Companyies

备用信用证 standby letters of credit

规定 state

防止欺诈法  statute of frauds

规定 stipulate

转包商 subcontractor

附属机构;附属公司 subsidiary

供货商 supplier

提取货物 take delivery

技术服务协议  technical assistance agreement

技术资料  technical documents

技术诀窍 technical know-how

临时工程 Temporary Works

房屋出租 tenancy

承租人 tenant

期限;概念 term

终止条款 termination clasuse

(贷款)终止日 termination day

解除合同 termination of agreement

条件  terms and conditions

竣工检验 test on completion

仲裁委员会 the arbitration commission

收益方  the beneciary

中国国际经济贸易委员会(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing

赔偿请求人 the claimant for compensation

该通知  the communication

中华人民共和国公司法  the Company Law of the People's Repubilc of China

资料 the data and the information

缺陷责任证书 the defects liability certificate

在付款日 the disbursement

英国上诉法院 The English Court of Appeal

开证行 the issuing bank

兹制定本法  the law is hereby formulated and prepared

合法权益 the lawful rights and interests

计划单列市  the municipalities specifically listed in the State Economic Plan

赔偿义务机关 the organization with compensatory obligations

货方 the owner of the goods

当事人协议如下  the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows

补税  the payment of tax unpaid

履约保证 the performance security

委托人 the pricipal

本金 the principal amount

以本法为准  the provisions hereof shall prevail

履行审批职责的有关主管部门 the relevant responsible authorities with the duty of approvals

国务院有关主管部门 the relevant responsible department of the State Council

双方受权代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract

常驻代表机构  the resident representative offices

上述许可证产品 the said licensed product

本合同期满 the termination of this contract

中国国际经济贸易仲裁委员会(北京) the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing

合同中或合同名下的 therein or thereunder

竣工时间 time for completion

引进外资 to absorb foreign investment

据我们所知 to the best of our konwledge

图片 transparency

运输单据 transport document

合同的典型条款 typical contract provisions

权能外法理 ultra vires

就以下条款  under the terms, conditions and provisions specified as follows

不正当竞争 unfair competation

等价有偿 valuable considerations

计量 weight determination

不论如何命名或描述  whatever named or described

外资企业 wholly foreign-owned enterprise

外商独资企业 wholly foreign-owned enterprises

停业 wind up a business

回避 withdrawal

不间断地  without interruption

措辞 wording

工艺 workmanship

合作开发合同 cooperative development contract

停滞 standstill

延误 delay

失败 failure

停工 work stoppages

窝工 slow work of the labour

顺延 prolong

原材料 raw materials

设备 equipment

场地 site

资金 funds

技术资料  technical data

施工人 constractor

符合 confirm

建设质量 construction quality

无偿 free of charge

修理 repair

返工 reconstruct

改建 reconstruct

发包人 contract letting party

逾期 overdue

交付 delivery

承担责任 be liable for

要求 require

验收 inspection and acceptance

建设工程 construction works

合格 qualified

支付价款 make payments of remuneration

接收(建设工程) accept

报酬,价款 remumeration

图纸 drawing

施工图纸 construction drawings

说明书 specifications

施工验收规范 construction inspection rules

质量检验标准 quality standard

标书  tender

招标 invitation of tender

投标 submission of tender

公开 open

公平 equal

公正 fair

定作人 the ordering party

支付报酬 pay remureation

相应支付 corresponding payment

当事人另有约定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties

技术 technology

承揽人 contractor

承揽的工作 contracted works

解除合同 rescind the contrsact

解除 recind

承租人 lessee

租金 rent

催告 urge

出租人 lessor

收回 take back

利息 interest

自然人 natural persons

借款合同 loan contract

不支付 fail to pay

利率 interest rate

违反 violate

买受人 buyer

约定 agree

借款期限 loan term

合理期限 reasonable time limit

包装方式 package manner

通用方式 general manner

和解 conciliation

调解 mediation

仲裁机构 arbittation institute

仲裁委员会 arbiration commission

仲裁协议  arbitration agreement

起诉 bring an lawsuit

仲裁裁决 arbitration award

调解书 mediation document

要约邀请 invitation for offer

向自己发出要约 make offers to the principal

价目表 price form

拍卖公告 public notice of auction

招标公告 public notice of tender

公告 public notice

招股说明书 prospectus

商业广告 commercial advertisement

处理 penalize

营运资金 working capital

实收资本 paid-up capital

筹集(资金) raise

工商行政管理机关 the industry and commerce administration authorities

调入资金 transferred capital

注册会计师 cetified public accountant

业务活动 business activity

自行终止 self-termination

中国人民银行 People's Bank of China

A Resolution for Voluntary 自动清盘决议

Abatement 减免或减轻

abduction 拐带

abortion 堕胎

absconding 弃保潜逃

Absolute assignment 绝对转让

absolute discharge 无条件释放

absolute liability 绝对法律责任

acquit [v.] 无罪释放

Act of God 天灾、神力行为

Act 作为

Action 诉讼

adjourn 休庭、延期聆讯

Adult 成人、成年人

Affidavit 誓章

age of consent 同意年龄

Agent 代理人

aiding & abetting 教唆、煽动犯罪

Arbitration 仲裁

arrest 拘捕、逮捕

Arrestable Offence 可逮捕的罪行

arrestable offence 可逮捕罪行

arson 纵火

Articles of Association 公司章程

assault 殴打

Assignment 转让契据

asymmetric cryptosystem 非对称密码系统

Auditor 核数师

Authorized share capital 法定股本

Authorized signature 经授权之签名

Available act of Bankruptcy 可用的破产作为

Bailiff 执达主任

bankruptcy debt 破产债项

Bearer 持票人

beneficiary 受益人

Bilingual Laws Advisory Committee 双语法例谘询委员会

Board of directors 董事会

British Dependent Territories citizen 英国属土公民

British Overseas citizen 英国海外公民

Building Authority 建筑事务监督

Business Registration 商业登记

Buyer 买方

Certificate of Origin 产地来源证

certificate 证书

certification practice statement 核证作业准则

Chairman of the board of directors 董事会主席

Charge 扺押

Charge 抵押

Chattel 货物或实产

Chief Justice 首席大法官

Co-owners 联名业主

commissioner 监誓员

Committed For Trial 交付审判

Common Law 普通法

Company directors 公司董事

Company Secretary 公司秘书

Company 公司

Condition precedent 先决条件

Conditions of Exchange 换地条款

Conditions of Grant 批地条款

Conditions of Sale 卖地条款

Conditions 批地条款

Consideration 代价

Consul 领事

Consular Officer 领事馆官员

Contract for service 服务合约

Contract of Sale 售卖合约

Conversion 侵占

copyright notice 版权通知

Cost insurance, freight CIF

Counter-offer 反要约

Court of Final Appeal 终审法院

Creditor 债权人

Creditor's Ordinary Resolution 债权人普通决议

Creditor's Special Resolution 债权人会议特别决议

creditors' committee 债权人委员会

creditors' meeting 债权人的会议

Creditors' Voluntary Winding 债权人自动清盘

damage 损害

damages 损害赔偿

Debenture 债权证

debt provable in bankruptcy or provable debt 可证债权或可证债项

Debt Provable in Bankruptcy 可证债项

debtor 债务人

Deed of Mutual Covenant 大厦公契

deed 契据

digital signature 数码签署

discharge 解除

dispute resolution 和调解纠纷

dividend 股息

Document of Title to Goods 货品的所有权文件

dormant 匿名或不活动

drawee 受票人

drawer 发票人

Easement 地役权

economic rights 经济权

electronic record 电子纪录

electronic signature 电子签署

Equal Opportunity Commission 平等机会委员会

Equitable Charge 公义式扺押

Equitable Mortgage 公义式按揭

Export 输出、出口

Fault 错失

Forfeiture 没收租权

Freehold 永久业权

Future goods 期货

Gazette 宪报

Government Chemist 政府化验师

Government Land Resumption Ordinance 收回官地条例

Government Lease 官地租契

Group of Companies 公司集团

hash function 杂凑函数

Import 输入、进口

Incumbrance 负累权益

information system 资讯系统

intellectual property rights 知识产权

interim order 临时命令

Intermeddling 干预死者的遗产

International court of justice 国际法院

Joint Tenants 共有权益

Judge of the Court of Final Appeal 终审法院大法官

Judge 大法官

Judgment Creditor 判定债权人

Judgment Debtor 判定债务人

Judgment 判决

Justice Justice of the peace 太平绅士

key pair 配对密码匙

land 土地

Lands Tribunal 土地审裁处

Law Reform Commission 法律改革委员会

Law 法律、法例、法

Leasehold 租用业权

Legal Charge 法定式扺押

Legal Mortgage 法定式按揭

licensing agreement 许可合同

Listed Company 上市公司

Medical Practitioner 医生

Members' Voluntary Winding Up 成员自动清盘

moral rights 精神权利

Mortgage 按揭

New Territories 新界

nominee 代名人

Nominee's Report 代名人报告

notary 公证人

Oath 誓言

Offence 罪、罪行、罪项、犯法行为

Official Receiver 破产管理署署长

Order in Council 枢密院颁令

ordinary resolution 普通决议

Original court 原讼法院

parallel import 平行进口

patent 专利

Payable at sight 见票即付

Payee 受款人

Personal Representative 遗产代理人

Plaintiff 原告人

Police officer 警务人员

Power 权、权力

Prevailing Market Rent 市值租金

Principal Tenant 主租客

Prison 狱、监狱

Private Company 私人公司

private key 私人密码匙

Privy Council 枢密院

Profit A Prendre 取利权

property 财产

Property 产权

proposal 建议

Prospectus 招股章程

public key 公开密码匙

Quality of Goods 货、货品

Regulations 规例

Repeal 废除

Restrictive Covenant 限制性的约言

Reversionary Title 归属主权

Right Of Way 过路权或取道权

Sale 售卖

etary for Justice 律政司司长

secured creditor 有抵押债权人

Sell 卖、售卖、出售

Seller 卖方

Share 股﹑股份

short term patent 短期专利

Sign 签名、签署

special resolution 特别决议

Specific Goods 特定货品

Statutory Declaration 法定声明

Subsidiary Legislation 附属法例

Summary conviction 简易程序定罪

Tenants-in-common 共享权益

Tenement 物业单位

Term 土地租期

Territorial Waters 领海

The Office of the Commissioner of Insurance 保险业监理处

Title 业权

Town Planning Board 城市规划委员会

Trade Mark Ordinance 商标条例

Trade Mark Registry 商标注册处

trade mark relating to goods 货品商标

trade mark relating to services 服务商标

Trade mark 商标

Triable Summarily 可循简易程序审讯

Trustee of Bankruptcy 破产受托人

trustee 受托人

trustworthy system 稳当系统

United Kingdom 联合王国

Unlisted Company 非上市公司

verify a digital signature 核实数码签署

voluntary arrangement 个人自愿安排

Warranty 保证条款

Will 遗嘱

years of age 岁、年岁

 

常用的其他表达方式

to secure one's agreement 征得...的同意

Additional Words and Phrases contract price 合约价格

contract wages 合同工资

to carry out a contract 执行合同

to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同

cancellation of contract 撤消合同

breach of contract 违反合同

to break the contract 毁约

to cancel the contract 撤消合同

to tear up the contract 撕毁合同

to approve the contract 审批合同

to honour the contract 重合同

to annual the contract 废除合同

to terminate the contract 解除合同

to alter the contract 修改合同

to abide by the contract 遵守合同

to go back on one's words 反悔

to be legally binding 受法律约束

to stand by 遵守

non-payment 拒不付款

completion of contract 完成合同

execution of contract 履行合同

performance of contract 履行合同

interpretation of contract 解释合同

expiration of contract 合同期满

renewal of contract 合同的续订

contract note 买卖合同(证书)

contract of employment 雇佣合同

contract of engagement 雇佣合同

contract of carriage 运输合同

contract of arbitration 仲裁合同

contract for goods 订货合同

contract for purchase 采购合同

contract for service 劳务合同

contract for future delivery 期货合同

contract of sale 销售合同

contract of insurance 保险合同

contract 合同,订立合同

contractor 订约人,承包人

contractual 合同的,契约的

to make a contract 签订合同

to place a contract 订合同

to enter into a contract 订合同

to sign a contract 签合同

to draw up a contract 拟订合同

to draft a contract 起草合同

to get a contract 得到合同

 

to land a contract 得到(拥有)合同

to countersign a contract 会签合同

to repeat a contract 重复合同

an executory contract 尚待执行的合同

a nice fat contract 一个很有利的合同

 

originals of the contract 合同正本

copies of the contract 合同副本

a written contract 书面合同

to make some concession 做某些让步

contract terms (or contract clause) 合同条款

 

contract provisions/stipulations 合同规定

contract period (or contract term) 合同期限

contract life 合同有效期

to be stipulated in the contract 在合同中予以规定

to be laid down in the contract 在合同中列明

 

to bring a contract into effect 使合同生效

to come into effect 生效

to go (enter)into force 生效

to cease to be in effect/force 失效

contract sales 订约销售

 

contract law 合同法

to ship a contract 装运合同的货物

contractual dispute 合同上的争议

a long-term contract 长期合同

a short-term contract 短期合同

 

contract parties 合同当事人

contractual practice/usage 合同惯例

contractual claim 根据合同的债权

contractual liability/obligation 合同规定的义务

contractual income 合同收入

 

contractual specifications 合同规定

contractual terms & conditions 合同条款和条件

contractual guarantee 合同规定的担保

contractual damage 合同引起的损害

contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈