这个句子中的动词是自反动词se voir(互相看见,见面的意思),所以可以确定这里的on代指的至少是2个人。在这种情况下,泛指代词on其实已经多少失去了泛指的意义。所以虽然助动词仍然用的是第三人称变位,但是过去分词还是进行了性数配合。
另外可以注意到,vues不仅是复数,而且是阴性复数,也就是说这里的on代替的都是女性。
1 bien 放在动词或者系词后边,用于加强语气,可以翻译成“正是”、“确实”“正好”等等。
比如: C‘est bien ce que je veux 这正是我想要的。
2 vu 必须配合。 原因并不是因为说话者是男是女。而是法语复合过去时中规定:
两种情况, 直接宾语提前的话,后边的过去分词都要配合。
比如: J'ai lu la revue =Je l'ai vue ( la revue 用直宾代词la 代替。提前,后边的分词配合,加e)
第二种即宾语从句 , que 引导关系从句,代替先行词做宾语。后边的分词也要配合。其实也相当于第一种,即直接宾语提前。
你给的句子中 habitation que j'aie vue ,que 代替了habitation , 做voir 的宾语,提前的话,vu当然要配合,加e
再比如: J’aime beaucoup les jupes que tu as faites pour moi 我很喜欢你给我做的这些裙子。