用法语说“法语”怎么说

①法语的“我喜欢你”……貌似老师都只教过“我爱你”……法语里的喜欢和爱貌似都能用那一个词表达。不过,楼上某人说到了地方,其实可以用和“爱”“喜欢”不是那么靠边的admirer(崇拜)来表示,不过,某人的后面一个adorer就不行了,adorer是“爱”,而且还是“爱的狂热”的那个“爱”。 ②关于法语的“语”这个名字……很多人都这样陷入这样的误区。这是法语,是写拉丁字母的语言,不是中文,不是日文,不是韩文!不可能像方块字语言这样单独的一个字符就能表达意义的!不是我说你,一看楼主就是连英语都没好好学的坏孩子,-3-|||好了言归正传。不具体阐述语言文化的区别,我只能告诉你,中文名字翻译成日文韩文可以是和你想的那样翻译,但是对于拉丁字母语言,只能采用音译。因为人家的一个单词必定有一个或几个特定的意义而不可能给你找出个只表达名字的单词。所以翻译成(这不叫翻译了这叫转换更贴切)法语就只能是音译或采用中文拼音(这就跟外文名字译成中文采用音译一个道理,比如英文的Stone,咱们叫他斯通,其实stone这个单词意思就是“石头”,比如法文的Pierre,咱们叫他皮埃尔,其实pierre……唉?怎么又是“石头”……我被石头砸了么老想到石头……),所以是Yu发音和中文语恰好一模一样的。 ③关于怎么读的问题……不可能用音标,因为你不懂。也不大能用拼音,只是有可能会结合拼音,因为有很多音是中文没有的,中文也有因是外文没有的,比如法文的小舌音中文就没有,拉丁字母中的V这个音中文就没有,俄语的大舌音中文也没有。所以我会首选汉字,不过我会教你详细的读音规则。 ④法语这样的拉丁语族的语言貌似发音都很规则,有一套“发音规则”,最初学就学这个,所以前8课学完了以后的单词除了特殊发音,都不标音标,得自己去拼读。因为他已经教给了你规则。最基本的就是什么字母、什么字母带符号以及什么字母组合在单词中的哪个位置发什么音。然后就是所有重音一律在最后一个发音的元音因素上。首先说说“我喜欢你”,用的是je

t'admire。首先,a字母不管带什么音符一律发“啊”音,i一律是衣音。r是小舌音,就是发音的时候要震动小舌,如果做不到请用喝代替。J这个字母是中文没有的,舌头卷起发一个热的前半部分,那个呃音就不要出来了,类似于一个拼音的zh,但是要模糊,不要发成了清晰的织。t在元音a前面发d音。重音部分发第四声,其他发一声即可,不过第一部分惹轻声一点。所以全句:惹

大的密喝,重音在密上。 再看看“我爱你”,je

t'aime,ai组合固定发诶的音,不是唉/爱,拼音都是eī,所以要注意点。全句惹

得-诶么,重音得-诶,么音轻声。我用小短横连接的两个字是要合成一个音念的,这些就是中文中没有却又及其相近的音,所以我才不想用拼音,拼音很难表达清楚。另外我在选择标音的字的时候就已经注意了哪些字是第几声,方便配合法语发音。所以应该会比较精确。 ⑤你的其他问题:je

t'aime

bien,bien副词,相当于“很”。所以这句是“我很爱你”。一般好像不翻成“我很喜欢你”。bien,en组合固定发昂,i在这样的发音前要发“半元音”,类似于yeah,发短点,全词变或者逼-样,一个是加拿大法语发音一个是法国法语发音,两者皆可。所以全句:惹

的-诶么

变。另外一个:je

vous

aime我爱您,ou固定呜,vous最后的s本来不发音,但是后面紧跟一个元音因素ai诶,所以联诵,并且浊化成z音,所以全句:惹

v-唔

z-诶么。这里说一下,应该不会有人那么蠢,把v-唔、z-诶么念成英语字母的那两个Vv-A、Zz-A。这里只是用这两个字母做辅音。懂吧? tu

sais,“你知道”,u固定发迂,t在u前浊化发d辅音,其他照旧,所以是:d-迂

斯-诶。 tu

n'auras

jamais

su

que

je

t'aime,首先我真不知道你那su是什么玩意……你是用在线翻译器翻的是吧?那个是机械翻译,错误百出。我就不明白你这句话是什么意思。“你从来没有su我爱你”么?不给你发音。一个错句子。并且我居然还猜不出来。绝对是翻译器那傻东西翻的,我打赌。就这么多。你自己看着办。我胃酸。

有哪些国家说法语?

题1:绝对分词句,你的理解是正确的,这里可以看成是省略了étant, 不及物动词的过去分词不表被动,而表在主句动作(se remettre)之前完成的动作。所以我赞成你的理解,“天放晴了,他们重新上路” 这里有一个先后关系。étant revenu其实相当于现在分词的过去时。而“temps”本来就是一个以“s”结尾的阳性单数名词,所以p passé是阳性单数。

题2:为什么不用“ne pas rester”,原因很简单,因为是“dans ta chambre”,注意“ta chambre”,是在和“tu”说话,而不是像公益广告般对任何一个人,这里rester这个动词是有人称的,所以你只能用tu的命令式。

答完收工!!!

背法语单词用字典好还是词汇书

说法语的国家有:

1、法国:通用法语,是一个本土位于西欧的半总统共和制国家,海外领土包括南美洲和南太平洋的一些地区。

2、加拿大:官方语言有英语和法语两种,位于北美洲最北端,英联邦国家之一,素有“枫叶之国”的美誉,首都是渥太华。

3、比利时:官方语言为荷兰语、法语和德语,北部弗拉芒地区主要讲荷兰语,南部瓦隆地区主要讲法语,东部列日省的东部地区有讲德语,不过数量非常少。

4、瑞士:以德语、法语、意大利语及拉丁罗曼语4种语言为官方语言,居民中讲德语的约占656%,法语228%,意大利语84%,拉丁罗曼语06%,其他语言187%。

5、海地:官方语言为法语和克里奥尔语,是位于加勒比海北部的一个岛国。印第安语意为“多山的地方”。

扩展资料:

1、法语和英语一样不同的字母或字母组合可以发相同的音,反过来相同的字母或字母组合也可以发不同的音,法语中发音相同而拼写不同的单词及单词中不发音的字母特别多。

2、法语和英语一样用26个拉丁字母,在学习法语发音的时候要分清楚元音字母和元音,辅音字母和辅音亦然,现代法语里面通常发小舌擦音,各地的发音方式略有不同。

3、法语国家组织目前拥有57个正式成员,20个观察员。占联合国成员的三分之一,总人口达8亿9千多万,其中有2亿人使用法语。

4、法语是法语国际组织的42个成员国家和地区的唯一官方语言或官方语言之一;法语是联合国的官方语言之一。法语还和英语一并被选作联合国秘书处的工作语言。

参考资料:

_法语   _法语国家组织

英语和法语有什么区别?

单词的记忆最好还是,联想记忆,如果 纯粹的单词记忆不仅枯燥,而且相对的记忆效果并不是很好,另外词汇书籍会提供更加全面的词汇分析和相对较多的相近词汇辨析,对法语学习和词汇的记忆还是有很大的帮助的。

我刚开始学法语 自学了一点点 法语小舌音一共有几个? 教材上说/r/ 是一个小舌音 那还有别的?

英语婉转柔和,法语浪漫绚丽,英语和法语有很多相似之处,但也有不小的区别。 英语中有一些词,其实是从法语过来,有些意思基本相同,但有些意思略有变化,比如说travail,在英语中也有这个词,但这类词汇有个特点,那就是在法语中是很常用的词,到了英语中就变成了非常用词,如果用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。再如:félicitation和congratulation意思相同,其实在英语和法语中这两个词都有,而在英语中félicitation很少用,在法语中congratulation也很少用。 英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。 英语和法语的语法有很多相似之处,但也有显著区别,比如说:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分冠词等都是法语的特点。英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。英语和法语都会因为句子的优美等而对语序有所改或单词有所改变,但法语似乎更"过分"些。在某一句句子中可用这个词,也可用那个词,于是为了音韵更和谐,选用了一个词,说原因,也没有。在这方面法语词汇显得比英语更丰富。法语的语序会因为用词不同而变(英语也有,但法语更明显。)如:J'ai sorti un stylo de mon sac 比较:J'ai sorti de mon sac un petit stylo 法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自已照镜子,可以说se regarder dans le mirroir,而英语就没有这种方式。 法语和英语一样,拼写和实际读音不同,但规则性比英语要强很多,不过也有不少例外。 字母 法语字母表是由拉丁字母组成,在部分法语的写法中,大写字母并不使用变音符号。 元音(母音)字母 a e i o u 辅音字母 b c d f g h j k l m n p q r s t v w x y z 连字如: (), () ,次序按照 a + e 或 o + e 排列。 法语和英语一样用26个拉丁字母,在学习法语发音的时候要分清楚元音字母和元音,辅音字母和辅音亦然。法语和英语、汉语的不同之处在于法语没有双元音和复合元音,发每个元音时嘴都没有动作,尤其要注意发鼻化元音时不能像汉语韵母似的有延续动作。在法语里多出了几个音符,与字母同时使用,有时候用来表示不同的发音,有时候只是区别不同的语义:“^”长音符通常用于曾经省略过某一字母的单词,通常用在字母“e”上,此时该字母的发音一定为[],如être是源于拉丁语单词essere,中间省略几个字母,“¨”分音符可以和多个元音字母组合,表示这个元音字母不跟前面的元音字母构成一个字母组合,而分别发音,类似于双元音;“é”闭音符只用在字母“e”之上,表示这个字母发音为闭口音[e];“è”开音符用在字母“e”上表示这个字母发开口音[ε],用在其他字母上以区分不同的语义,如ou=or(英文)“或者”和où=where(英文)“哪里”两个单词发音拼写完全一样,但是不同的词;软音符�0�4只用于“c”字母下面,因为法语中和英语中一样,“c”在“a、o”前发[k]音,在“e、i”前发[s]音,如果在“a、o”想让它发[s]音,需加软音符,如在fran�0�4ais(法国人)中。 元音 Image:French-vowelspng 法语的元音多数圆唇,这是为什么看法国人说话的时候好像嘴唇总是圆着的。 - 注意:/A/对很多法语使用者来说不再是音位。但是对于/@/(Schwa)是否是法语中的音素还存在争论。有人认为它是音位/9/的变体。 辅音 爆破音 /p, b/ /k, g/ /t, d/ 这是法语里面对多数亚洲人来说最难学的发音之一类。很多亚洲国家学习法语的人学习法语几十年以后还能听到这一点上不清楚,问题在于法国人对此特别敏感,而且这个区别对区别某些词语起着关键的作用。难点在于区分每一组里面左右两个音左边为清辅音,右边为浊辅音。原因在于亚洲语言(如汉语普通话)里面通常不存在清浊辅音的区别,而只有送气和不送气清辅音的区别。即使学过英语,也可能没有注意,因为英语里的清爆破音一般情况下需要送气,在s后面的清破裂音不送气,如speak,star,sky等等。 摩擦音 /s, z/ /f, v/ /S, Z/ - [v]因在汉语拼音所采用的字母里面,只用来拼写一些少数民族译音。/Z/听起来有点像汉语拼音的r,/z/像是四川话“人”字的声母,汉语普通话里没有/v/和/z/两个音素,仅在部分方言中出现。 腭音:// - 腭音,发音的时候舌面贴上腭,气流同时从口腔和鼻腔送出。类似上海话中“热”的发音,同时在陕西方言里的“做啥呢?”这句话的最后一个音域这个音素其相似。 边音:/l/ 颤音:/r/ - 有人说这个音是法语里面最美的。现代法语里面通常发小舌擦音,各地的发音方式略有不同;少数地区和少数情况下也用小舌颤音。有少数法语区如加拿大的魁北克,部分非洲国家和法国南部少数地区也有仅使用大舌音。小舌即医学上的悬雍垂,大舌即舌。 半元音:/j/ [j]总是发音摩擦音。英语y的发音。 读音规则 法国人的读音规则非常简单,通常在普通的法语字典里占一页的篇幅。 但是对于使用中文的学习者来说来说,需要了解一下这些规则: - 单词末尾的辅音字母通常是不发音的,除非其后跟的有元音字母或同一个辅音字母,例如“paquet”、“pas”、“las”结尾的“t”和“s”不发音)。但是,这些辅音字母在联诵或者连音中可能发音。 -“n”和“m”在元音字母前面发字母音,而在某些元音字母后面并且后面没有元音字母或者“m”或“n”相连的时候与前面的元音构成鼻化元音。 - 另外,以不发音的的辅音字母结尾的法语单词后面紧跟一个元音开头的单词并且与之位于同一个节奏组中的时候会发生联诵,同样情况下如果前面的单词以辅音结尾,则会发生连音。 - (在上面文字中,请注意辅音、元音与辅音字母、元音字母的区别。) - 辅音字母“h”在任何时候都不发音,但在作为单词开头时区分为“哑音”和“嘘音”,词典上一般在嘘音单词前加上“ -”。哑音和嘘音主要分别为哑音开头的词其读音和写法变化和元音开头的单词一样,而嘘音开头的单词的变化则和辅音开头的单词一样,即不能连读,不能省音等。 一些常用的词组 请参看:不同语言中的共同词组 - 法语:le franais [fɑse] - 你好:bonjour [bu] - 再见:au revoir [ovwa] -请:s'il vous plat [] - 谢谢:merci [] - 这个:celui-là或celle-là - 多少:combien [] - 中文:le chinois [l inwa] - 英语:l'anglais -是:oui [i] -不:non [n] - 我很抱歉:Je suis désolé - 我不明白:Je ne comprends pas - 厕所在哪儿: Où sont les toilettes - 干杯:Santé! - 你会说中文吗?Parlez-vous chinois 或"Vous parlez chinois [pale vu inwa] - 你说英语吗?Parlez-vous anglais 或"Vous parlez anglais - 我来自中国 je viens de la Chine [ vj d in]

初学法语该用什么教材(自学)?

1法语中小舌颤音就一个“r”

例如:trouvertruvetravailtravajnoirnwa:r

2因为说法语的外国人经常发小舌颤音,所以他们习惯于发别的音时嗓子也呼呼的,就是语言习惯。练习小舌颤音r时,在喝水时把水含在嗓子里,往上呼呼的发“喝”的音就好了,我们小时候也经常这样玩水。

3法语在线词典:法语小助手,灵格斯

4公认的法语是越学越好学,开始难,然后越学越好学,本人觉得它不比英语难,不管做什么事,只要有信心有毅力都能成,能不能学好完全看你自己。只要学好了,不管哪种语言都有前途,全世界说法语的人很多也很普遍,仅次于英语(当然说汉语的人是最多的),可以说它是小语种里的大语种。

根据我个人的风雨历程和我其他同学的评价,现总结如下:

①、《简明法语教程》

这本书已经有很多年了,某些内容或许稍嫌古典了点。哈~但反过来看,历经多年风雨,依然不断出版,备受人们珍爱,不正说明了她自有独特的魅力吗?这本

书句型、词汇都很丰富,但感觉语法总结部分少了点,还需要自己做做笔记或买本专门的语法书(所以人家才叫简明啊)。所以,一定要准备一个标准的语法书放在旁边。该书的语音部分不错,第二部分以后单词没有音标不爽。采用中国人习惯的传统外语教学方法编写。内容循序渐进,从易到难。认真研读,定有收获。是北外的指定教材,非常非常适合零基础的同学。每节课的重点和突出。加上法语自身的精确性,以及英语和法语的相似性,因此读起来还是很简单的。

②、《无师自通法语》也不错,外研社出版的,直接从法国引进的图书。外研社是一个备受外语学习者信赖、推崇的出版社,它的实力毋庸质疑!所附的光盘是MP3,而非VCD和磁带,非常适合现在的年轻人!这本书把音标,字母,字母组合等都总结起来了。语法点也有总结。当然,仅仅用这本书是不够的,可以用《走遍法国》(Reflets)补充听说材料。只是对于刚刚入门的同学可能稍嫌繁复了些,因为每一节点知识点很多,入门比较费劲。但如果你自信是一个非常有决心、有毅力的人,那么这本还是不错的。或者你以前入过门后来不小心荒废了,但现在又想重温旧梦,那么这本是不错的选择。

③、《走遍法国》可能更适合报班的同学或者有点基础的人使用。根据法国原版法语教学教材结合中国学生初学法语的情况编写的很适合中国人的教材。内容生动丰富,配套的听力也是颇有吸引力。很人性化的教材。编排由浅入深,图文并茂,简易可行,十分适合所有热爱法国,喜欢着阿尔卑斯,普罗旺斯,左岸,法国香槟,薰衣草还有所有的法国文学、影视、歌曲的人们自学法语之用。 她的简介,贴近生活。

④、《法语》与《走遍法国》一中一洋搭配学习。

《法语》自出版以来,无论在教学质量、教学效果上还是在发行数量上均取得了令人瞩目的成绩。 这部教材最大的特色是新颖、活泼,无论在课文选择,练习编排和注释等方面,编者们都力求摆脱传统的窠臼。创造新的风格和休例。如果说《公共法语》是语法超强的话,配合这本书学,应该可以更好巩固。非常非常非常好的一本书,原因如下:

A书的编辑完全合乎中国人的阅读、学习习惯。内容非常详细,而且由浅到深,很合适初学者。

B配合的光盘是MP3格式(男女双声),已经转到手机里了,平时没事就可以拿出来听,所谓“懒人学习法”。^_^

C光盘中的MP3录音也非常详细,包括:课文、课后单词、课堂用语、读音规则(单词例证)、课后的听力练习等超详细、超“体贴入微”!

D每课后除了练习外,还有一些关于法国文化、习俗方面的说明,甚至还有法国谚语。比起《新公共法语》,内容充实的多。比《走遍法国》开头会浅些,适合中国人初学入门,配套《走遍法国》应该没问题了。

在买这本书之前,我买了《走遍法国1上》尝试自学,感觉难度比较大。这本书是法国人自己编写,后来外研社引进的,一开始的内容就比较深,而且录音材料都是法国演员读的,类似于**里面的语速,很难跟上。因为书是大学教材,所以是双色的,和《走遍法国1上》相比没有太多的和色彩。本书着重于词汇和语法知识(当然开始也有语音,不过语音部分是分散到各课中教的,全书中间还有一个语音总复习),所以想要练好法语口语和听力的学生不适合用此书。但是用她自学效果绝对很好。

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈