法语介词de 和à表示所属关系时,到底有什么区别

法语介词de和à都可以表示所属,区别在于:

介词de表示所属时,常常用在名词后面,做定语,相当于英语的of和俄语的名词第二格,如:

la mère des enfants

孩子们的母亲

les portes de la voiture

车子的门

les pieds de la table

桌子的脚

le nom de la fille

女孩的名字

介词à表示所属的时候,用在连系动词后面,作表语。如:

Le nouvel ordinateur est à moi.

这台新电脑是我的。

La mallette est à Jean.

这个公文包是让的。

L'ordinateur est-il à Fanny?

这台电脑是法妮的吗?

法语中的de du la le en et des les这些常见的单词什么意思?

du、de la、de l'叫做部分冠词。

部分冠词从其意义上来说,也是一种不定冠词,放在表示物质和抽象概念等不可数名词前,表示不确定与部分概念,即“一点儿,一些”的意思。如:

C'est du b?uf.

Je mange du b?uf.

Nous écoutons de la musique.

Je bois de l'eau.

J'achète des légumes.

部分冠词与不定冠词一样,在数量副词和数量名词后面要省去:

Combien de b?uf veux-tu?

Il y a beaucoup de légumes à midi.

在绝对否定句中,直接宾语前的部分冠词要改为de。

Il ne boit plus de vin.

Je ne bois pas d'eau.

Nous n'écoutons de musique.

Les femmes n'ont pas de riz.

当名词表示特指时,要用定冠词,如:

Je bois de l'eau. L'eau est bonne.

C'est du b?uf. Je mange le b?uf.

J'aime le b?uf.

du是de和le的缩合,可能是缩合冠词,也可能是部分冠词;

la和le是阴阳定冠词,也可能是宾语代词;

des是de和les的缩合,同du;

en可以表示状态,可以是介词;

de一般翻译成的,表示地点的引出。

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈