有了很好的英语基础,能把法语一起学了吗

首先要说明的是这两种语言是可以一起学的。但有几点要值得注意一下。 1、法语和英语是两个语系的语种。在语法构词上有很多的不同。 2、法语严谨,英语松弛。法语是世界上第一大书写语言,而英语是世界上第一大交流语言。一个用于说一个用于写。在联合国等重要机构,所以的档案都要有一份法语的版本。以避免表达出现歧义性。由此可见,法语在学习上要比英语复杂许多。法语显示比较古板,而英语相对比较随意。这也是为什么大学用英语作为全球性的交流语言的原因。如果先学习英语就会感觉法语比较死板了。 3、正如你所说的一样,英语的大部分词是来自于法语的。根据统计显示,法语和英语有3222个相同的单词,而英语中的60%的单词来源于法语,法语中则有3%~5%左右的词来自于英语。所以你在看英语与法语单词的时候会觉得比较相似。当然这对于已经学过英语的你来说对于记忆法语就更加的容易了。当然是在单词的记忆上。 由于你在国外读书,并据你所说英语的成绩也比较理想。但其实这反倒成为你在学习法语时的“绊脚石”。因为受英语的干扰,单词的相似程度越高,则记忆得越模糊,也就越容易出错了。如将famille(家庭)写成family。 我这里有一个从老师那里学来的小技巧,可以与你分享,帮助你在日后的学习过程起到借鉴的目地。 比如你可以准备一个英法的对照小本,分为两列,一个“相似列”一个“差异列“,记下你曾经因为这两种语言相似或差异性犯的小错误,随时记录,随时温习。在”相似列“中专门记录一些词形或语法结构相似但不完全相同的英、法单词、词组或句型。比如cinema与cinéma,并把细微之处标记出来。又如,If I'd known that you hadn't heard I wouldn't have told you that这句话需要使用虚拟式,而法语Si j'avais su que vous n'aviez pas appris ca,je ne t'en aurais pas parlé却需使用条件式。另外经常使用法英-英法词典也是一个不错的方法。你也可以在在学习的初期,使用法英词典,阅读用英文解释的法语词条,用已有的英文知识帮助理解法语含义,在法语学习中后期,当法语成为主导语言,开始使用法英词典找不明白的英语单词。这样,你就可以时时进行语言的对比并保持对语言切换的灵敏度的。 只要多看多读多说多写,相信在你强大的英文基础之上学习法语也将不再是一个遥不可及的事情。 最后祝学习顺利!

难的多 绝对会混淆 PS: 英语是日耳曼语系,法语是拉丁语系。。

首先发音 法语里有小舌音,而且有大量跟英文相近或者干脆就一样的单词。

其次,法语有阴阳性,对语感或者说记忆的要求更高。

再次,法语的动词变位,根据不同人称不同时态有不同的动词写法以及念法,分三组动词,前两组为规则动词,有规律可循,但是第三组是不规则动词,其中也有几个分类,但是基本上还是要靠强记的。

再再次,在国内你哪怕学了500学时的法语,到了法国你就会发现,顶多比不懂强有限。。如果你打算要用法语上课。没有一年在法国学习法语的时间基本上就跟慢性自杀+烧钱没分别了。

再再再次,法语的应用面远比英语要窄。与其花那么多时间在法语上,真的还不如把英语学精。国内会说英语的大把,能说通顺的1/2,能说流利的1/50,能说的象native speaker的。。。基本上是没有(没有出国经历的前提下)

PS:本人目前正在法国读MBA。。心得体会来的。。(我读的是英文授课的商校)

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈