楼下说的有问题 法语里面 代词前置的时候 摆放顺序 与 是直宾代词还是间宾代词无关
而是有一个习惯性的规定 见
也许你会问同一个级别里面的词 一起出现怎么办?
但其实不会有这种情况的 原因的话 有点复杂...忽略了...
楼上说 直宾代词在前 间宾代词在后 其实是不准确的
比方说 亲你给的第一个例句 "Oui, je vous en ferai même plusieurs !?"
把代词还原 就应该写成 "Oui, je ferai de même plusieurs surprises à vous."?
(注意?à vous?的写法是错误的 只是为了方便整理语法才这么改的)
这里 "en" 指代 "de plusieurs surprises" 是直宾
"vous" 指代 "à vous" 是间宾
但是答案却是 vous 放在 en 前面
所以说 代词前置时的顺序 与是直宾还是间宾 无关
至于第一句话 为什么要用 "en"
"en" 的指代有两种情况:
1). 数量词 + 名词
这里的数量词 可以是不定冠词和部分冠词 / 可以是具体的数字 / 也可以是表数量的形容词 如“很多 若干”等 基本上就是除定冠词以外的表达数量的词
亲给的例句 里面的 "de plusieurs" 就属于 表数量的形容词
可是要注意的是 "en" 指代的是 "de + 名词" 如果上句中有数字或是表数量的形容词的话 一般是不可以省略的 尤其是当你要强调数量的时候
如:-Combien de stylo tu as ? ? ? -J'en ai un / deux / trois / beaucoup.?
这后面跟的 “1,2,3 很多” 最好不要省略 因为人家问你的就是“你有几支笔”
2). 固定结构中的 "de + 名词"
如:-Vous venez de Paris ? ? ? -Oui, j’en viens.
又如:-Le patron est content de votre travail ? ? ?-Oui, il en est très content.
某些语法书上 会把"en"的指代分成七八种情况 其实都是这两大类?
说的再简单一点 就是 "de + 名词"
"le"的指代,这个比较简单:
1). 是作直宾代词 指代阳性单数
如:-Tu envoies le colis(包裹) à tes parents ? ? ? -Oui, je le leur envoie.
这里的 "le" 指代 "le colis" / "leur" 指代 "à?tes parents" 但是千万注意!!
如果问句改一下 -Tu envoies un / des colis(包裹) à tes parents ?
那答句就应该是 -Oui, je leur en envoie.
2). 作中性代词 指代不定式或从句 这个更简单
亲给的例句2 就是这种情况
-Vous interdisez à vos enfants de sortir le week-end ?
"de sortir" 是不定式 法语叫 Infinitif 不是楼下说的从句
当然 从句也可以被指代 如:
-Tu sais que ses parents ont divorcé ?
-Non, je ne le sais pas.
这里的 "le" 就是指代宾语从句(他父母离婚了)
吁......学的时候不觉得 一讲起来 才发现好复杂...
尤其是那个"en"的指代 亲可以自己再查语法书
不过最好是根据 例句的用法 用自己方便理解的方式 进行整理 这样有效率一些哦~~