Le vent se lève, il faut tenter de vivre的意思是纵有疾风起,人生不言弃。或者译为起风了,唯有努力生存。出自法国诗人瓦雷里的中篇诗歌《海滨墓园》。
《海滨墓园》全文如下:
作者:保尔·瓦雷里
译者:卞之琳
这片平静的房顶上有白鸽荡漾。
它透过松林和坟丛,悸动而闪亮。
公正的“中午”在那里用火焰织成。
大海,大海啊永远在重新开始!
多好的酬劳啊.经过了一番深思,
终得以放眼远眺神明的宁静!
微沫形成的钻石多到无数,
消耗着精细的闪电多深的功夫,
多深的安静俨然在交融创造!
太阳休息在万丈深渊的上空,
为一种永恒事业的纯粹劳动,
“时光”在闪烁,“梦想”就是悟道。
稳定的宝库,单纯的米奈芙神殿,
安静像山积,矜持为目所能见,
目空一切的海水啊,穿水的“眼睛”
守望着多沉的安眠在火幕底下,
我的沉默啊!……灵魂深处的大厦,
却只见万瓦镶成的金顶、房顶!
“时间”的神殿,总括为一声长叹,
我攀登,我适应这个纯粹的顶点,
环顾大海,不出我视野的边际,
作为我对神祇的最高的献供,
茫茫里宁穆的闪光,直向高空,
播送出一瞥凌驾乾坤的藐视。
正像果实融化而成了快慰,
正像它把消失换成了甘美,
就凭它在一张嘴里的形体消亡,
我在此吸吮着我的未来的烟云,
而青天对我枯了形容的灵魂,
歌唱着有形的涯岸变成了繁响。
美的天,真的天,看我多么会变!
经过了多大的倨傲,经过了多少年
离奇的闲散,尽管精力充沛,
我竟委身于这片光华的寥廓;
死者的住处上我的幽灵掠过,
驱使我随它的轻步,而踯躅,徘徊。
整个的灵魂暴露给夏至的火把,
我敢正视你,惊人的一片光华
放出的公正,不怕你无情的利箭!
我把称干干净净归还到原位,
你来自鉴吧!……而这样送回光辉,
也就将玄秘招回了幽深的一半。
啊,为了我自己,为我所独有,
靠近我的心,象近诗情的源头,
介乎空无所有和纯粹的行动,
我等待回声,来自内在的宏丽,
苦涩,阴沉而又嘹亮的水池,
震响灵魂里永远是再来的空洞。
知道吗,你这个为枝叶虚捕的海湾,
实际上吞噬着这些细瘦的铁栅,
任我闭眼也感到奥秘刺目,
是什么躯体拉我看懒散的收场,
是什么头脑引我访埋骨的地方?
一星光在那里想我不在的亲故。
充满了无形的火焰,紧闭,圣洁,
这是献给光明的一片土地,
高架起一柱柱火炬,我喜欢这地点,
这里是金石交织,树影幢幢,
多少块大理石颤抖在多少个阴魂上;
忠实的大海倚我的坟丛而安眠。
出色的忠犬,把偶像崇拜者赶跑!
让我,孤独者,带着牧羊人笑貌,
悠然在这里放牧神秘的绵羊——
我这些宁静的坟墓,白碑如林,
赶走那些小心翼翼的鸽群。
那些好奇的天使、空浮的梦想!
人来了,未来却是充满了懒意,
干脆的蝉声擦刮着干燥的土地;
一切都烧了,毁了,化为灰烬,
转化为什么样一种纯粹的精华……
为烟消云散所陶醉,生命无涯,
苦味变成了甜味,神志清明。
死者埋藏在坟茔里安然休息,
受土地重温,烤干了身上的神秘。
高处的“正午”,纹丝不动的“正午”
由内而自我凝神,自我璀璨……
完善的头脑,十全十美的宝冠,
我是你里边秘密变化的因素。
你只有我一个担当你的恐惧!
我的后悔和拘束,我的疑虑,
就是你宏伟的宝石发生的裂缝!……
但是啊,大理石底下夜色沉沉,
却有朦胧的人群,靠近树根.
早已慢慢地接受了你的丰功。
他们已经溶化成虚空的一堆,
红红的泥土吸收了白白的同类,
生命的才华转进了花卉去舒放!
死者当年的习语、个人的风采、
各具一格的心窍,而今何在?
蛆虫织丝在原来涌泪的眼眶。
那些女子被撩拨而逗起的尖叫,
那些明眸皓齿,那些湿漉漉的睫毛,
喜欢玩火的那种迷人的酥胸,
相迎的嘴唇激起的满脸红晕.
最后的礼物,用手指招架的轻盈,
都归了尘土,还原为一场春梦。
而你,伟大的灵魂,可要个幻景,
而又不带这里的澄碧和黄金。
为肉眼造成的这种错觉的色彩?
你烟消云散可还会歌唱不息?
得!都完了!我存在也就有空隙,
神圣的焦躁也同样会永远不再。
瘦骨嶙峋而披金穿黑的“不朽”
戴着可憎的月桂冠冕的慰藉手,
就会把死亡幻变成慈母的怀抱,
美好的海市蜃楼,虔敬的把戏!
谁不会一眼看穿,谁会受欺——
看这副空骷髅,听这场永恒的玩笑!
深沉的父老,头脑里失去了住户,
身上负荷着那么些一铲铲泥土,
就是土地了,听不见我们走过,
真正的大饕,辩驳不倒的蠕虫
并不是为你们石板下长眠的大众,
它就靠生命而生活,它从不离开我!
爱情吗?也许是对我自己的憎恨?
它一副秘密的牙齿总跟我接近,
用什么名字来叫它都会适宜!
管它呢!它能瞧,能要,它能想,能碰,
它喜欢我的肉,它会追随我上床,
我活着就因为从属于它这点生机!
齐诺!残忍的齐诺!伊里亚齐诺!
你用一枚箭穿透了我的心窝,
尽管它抖动了,飞了,而又并不飞!
弦响使我生,箭到就使我丧命!
太阳啊!……灵魂承受了多重的龟影,
阿基利不动,尽管他用足了飞毛腿!
不,不!……起来!投入不断的未来!
我的身体啊,砸碎沉思的形态!
我的胸怀啊,畅饮风催的新生!
从大海发出的一股新鲜气息,
还了我灵魂……啊,咸味的魄力!
奔赴海浪去,跑回来一身是劲!
对!赋予了谵狂天灾的大海,
斑斑的豹皮,绚丽的披肩上绽开,
太阳的千百种,千百种诡奇的形象,
绝对的海蛇怪.为你的蓝肉所陶醉,
还在衔着你粼粼闪光的白龙尾,
搅起了表面像寂静的一片喧嚷。
风起,唯有努力生存!
天边的气流翻开又阖上了我的书,
波涛敢于从巉岩口溅沫飞迸!
飞去吧,令人眼花缭乱的书页!
迸裂吧,波浪!用漫天狂澜来打裂,
这片有白帆啄食的平静的房顶。
扩展资料:
宫崎骏:与经典文学艺术的跨界对话
《起风了》的连环引用
《起风了》的男主人公有两个真实的人物原型,飞机设计师堀越二郎和作家堀辰雄。这一角色从事飞机设计的情节,依据前者的经历改编,而其精神特质及情感故事则来自于后者的文学世界。
宫崎骏巧妙地以堀辰雄的文学为底色,对片中的堀越二郎进行了重新诠释。
《起风了》的片名及部分情节,取自堀辰雄根据失去恋人的亲身经历,于1937年创作的同名小说,而这个标题又引自法国象征派诗人保尔·瓦雷里诗作《海滨墓园》最后一节的首句:“起风了,唯有尽力活下去!”
经由对“起风”意象的转借,宫崎骏将堀辰雄献给病故恋人的镇魂曲,连同瓦雷里的生死之思,移植到了自己的作品里。女主人公菜穗子因身染重疾不愈身亡,成为影片的一条重要的叙事线,与堀越二郎设计飞机的过程并行展开。
以凝视死亡为特质的堀辰雄的文学创作,恰好贯穿整个日本侵华战争时期。日本文学史评价他:以沉默的方式保持了对时局的关切,在和现实的紧张对峙中开拓出了独特的艺术派世界。
他的创作因此被界定为对战争时局的“艺术派抵抗”,其中小说《菜穗子》即被视为“最纯粹的艺术派抵抗的结晶”。而动画片《起风了》的女主人公的名字,便借用自小说《菜穗子》的女主人公。
参考资料:
-瓦雷里
-海滨墓园
两组法语单词的区别
ne aurais;nepas的否定 固定用法
je aurais;je的缩合现象
le espoir;le的缩合
se en ;en代的地点,se发生缩合
Ce est
je ai;以avoir做助动词的直陈式复合过去时,第一人称是我的缩合
你上面所有问题都是缩合现象的问题,法语中这些必须要缩合,不能分开的。。。
一些单词的法语说法
fleuve和rivière的区别就是fleuvre是指大江和大河,fleuvre的规模和流域都更大些,尼罗河,亚马逊河,中国的长江黄河都是fleuvre,rivière就是普通的小河流,换句话说,一条fleuvre是可以由很多rivière汇集成的
année和an的区别就像journée和jour一样,区别不是很明显,前者主要表示的是持续的一段时间,année强调的是一个durée,一年的整个过程,an表示以年为计数单位的一年,一年,两年时间就是un an,deux ans,而不可以说une année,deux années(une année只有在形容例如幸福的一年une année heureuse可以成立,因为幸福是在一年过程中体现出来的)
举个例子,新年nouvel an,新的一年nouvelle année,新年快乐,是祝愿别人一年之中都快乐,所以就是bonne année,而不是bon an
法语背单词
你们的教材果然有个性。
1 raconter un(des) conte(s) 当然,这题如果用histoire也行
2 boulanger,ère
3 fromager,ère
4 la quincaillerie
5 Municipalité
6 le préfet
7 directeur d'un aéroport 这个问得非常奇怪~ 鄙人确定这个说法没错,不过法国“机场负责人”究竟有没有专门的职称,咱就不得而知了。我顺便问了问身边的法国同事,他反正是也不知道。
8 à, en
9 contrôler / surveiller
totalité / individu
10 le bureau d'un ordinateur
11 le phare
12 Beaujolais Nouveau 这题也好囧。。一般人怎么会知道!
不管你是法语初学者还是C2水平,甚至是法语母语使用者,都会不断接触到新词汇。词汇学习可以说是无止境的。而对于初学者来说,需要记忆的词汇更多,工作量也更大,单词是法语里的砖瓦,想要建起大楼,就必须一砖一瓦凑齐原料。今天,小编想以法语学习者的身份,和大家分享一下记忆的小技巧。希望对你的学习有所帮助。
01名词搭配冠词记忆
法语里所有的名词都分阴阳性, 初学者在记忆单词的时候,比如记笔这个单词 , 不要只是记stylo, 记 un stylo; 比如记桌子这个单词, 不要只是记table, 记 une table。通过搭配一个不定冠词,这样也能掌握好名词的阴阳性。 为之后的性数配合打下扎实基础,而多做的这一步几乎是不费什么力的。
02记忆动词观察变位
以及随后的介词搭配
ex : Hier, j’ai discuté avec Jean On a discuté d'un film
今天我们学了一个新的动词,discuter, 首先观察变位,发现是第一组的规则变位,在心里顺一遍动词变位。
接着观察动词在例句中的使用:
discuter avec Jean, 和谁讨论就可以搭配avec这个介词
discuter d‘un film, 讨论什么内容就可以搭配de 这个介词。
03通过句子来记单词
为单词创造语境
参照建议2, 当我们想要背discuter这个动词的时候, 不要只是死盯着这个词,而是讲单词放到句子中来记忆。学完例句之后,了解介词搭配之后,用这个搭配来造句。
名词同理,可以用上一整个句子来记。 ex: Il y a un stylo sur la table
04不止让眼睛记住,
更要让耳朵记住
背单词的时候,不要只是眼睛看,也不要只是默念,尽量念出声音,因为单词应该是有发音的,只有发出声,耳朵才能记住。很多学生会出现见到一个句子,秒懂,但是同一个句子,听十遍也翻译不过来。背单词念出声音来,耳朵会感谢你的。
PS:如果不确定发音,可以使用法语助手,虽然是机器发音, 但是是准的。
05 重复性记忆
否则旧词汇也还是变新词汇
相信大家都听说过艾宾浩斯遗忘曲线。在百分之百脑袋背下的知识里,20分钟后就只剩下百分之58,一周后就只剩下百分之25了。但是这不代表背是没有意义的,而是我们需要利用记忆曲线去复习,通过复习,可以大大降低遗忘率。 所以一定要复习旧词汇,不然下次考场上见,就变成新词汇了。
06词汇的来源
不应该只是词汇书
小编本人是非常不喜欢词汇书的,毕竟abandon了那么多年,词汇书的第一页也没有背完。 那么词汇的来源,首先是教材上的词汇,这是最根本的。再着是课外读物的词汇。单词在语境中出现更有利于记忆。当初学习法语的时候,阅读《le petit prince》, 脑袋里一直无法忘记那只serpent boa(大蟒蛇), 还有那只在盒子里的mouton(羊)。难过的小王子喜欢看le coucher du soleil(日落)。这些词汇放到了故事里,让小编看一遍就印象及其深刻,这绝对是词汇书无法给予的意境。
07阅读中遇到不懂的单词
实在不想查就不查
许多学生都没办法获得阅读的快乐,因为把大量的时间都投入到查单词了。 首先要选合适自己水平的书。A2水平的你,不要去挑战《追忆似水年华》这类的书。 选择书要挑新词汇控制在20%以内的。如果是自己喜欢的领域,那么可以挑战难度高一点的。
小编在念书的时候,因为时间充裕,娱乐生活匮乏,就去了书店里买了大量的旧书,一两欧一本, 故意选简单的言情小说。然后用两个月刷完了十几本法语小说,遇到生词我就猜,剧情很简单,所以非常好猜。有些单词出现频率高了,我的好奇心也上来了,很想去查,也不会因为查几个单词而失去阅读的快乐。现在想想,先不说当时法语的进步,单纯觉得那段天天看小说的时间就很轻松很开心。