有哪些难以理解的法语表达?

1,Franchement 意思是“直率地”,在口语中有两种用法:- 放在句首,相当于中文的“说实话”。比如, Franchement, ce film est une merde 说实话,这**很糟糕。- 放在动词后,相当于“不要犹豫,直接用大力”。比如,Il faut tourner le vis tu peux y aller franchement 要拧螺丝了。你可以尽情用力。这种情况下,经常使用俚语 franco 代替,tu peux y aller franco2, Sérieux 或 Trève de plaisanterie, 放在句首,意思是“好了,不开玩笑了,说正事”。比如,Sérieux, revenons sur le projet 好了,不说笑了,回到项目上来。3,pour ne pas le nommer (为了不说出名字), pour ne pas dire (为了不说)经常插在句子中间,目的是相反的,正是为了强调所谓不说的东西。这是一种修辞手法,叫 prétérition比如, Parmi les collaborateurs, il y avait des personnes connues encore aujourd'hui, par exemple, François Mittérand, pour ne pas le nommer 在法奸里,有些现在还很有名的人,我就不明说了,比如,密特朗。Quand tu roules en Lamborghini, ça veut dire que tu n'es pas pauvre, pour ne pas dire que tu es très riche 如果你开着兰博基尼,那就说明你不穷,如果不能说“你特有钱”的话。4, 表达“成功做成某事”口语中一般用 arriver à faire quelque-chose, réussir 反而用的不多。类似的词还有 s'en sortir,意思也是“过关""成功"”得到想要的进度“:- Tu t'en sors, par rapport au projet d'informatique 你的那个计算机项目有进展吗?- Oui, je suis arrivéà faire le début 还行,我成功开了个头。5,法语口语表达“很好很厉害”:C'est génial!C'est énorme!C'est trop stylé!Ça déchire!La classe!C'est dingue!C'est ouf!C'est un truc de ouf! (不省音)C'est un truc de malade!……还有好多。6,除了 je ne sais plus 表示“我忘了”( @Huiyang Wang 的答案),法国还经常说,J'en sais rien! 意为我完全不知别问我。注意一般不说 je ne sais rien0

求法语翻译吼!

楼主你确定是这句话是这么写的?

从来没见过sour这个单词

je我 vous您 continuez继续(而且该动词的主语是vous),整个句子有语病

sour就不知道是什么单词了~~

法语中有哪些介词?

Sors de l'ombre, embrasses le monde autour de toi, l'amour est a proximite

Sors de la brume, serres le monde dans tes bras, l'amour t'attends a proximite/l'amour est proche, est il t'attends

动词变为人称可以换成"vous",这就要看你跟谁说了。我的键盘打不了法语的声调,对不起!

求助一道基础的法语题目啊

1 法语介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依看,对来说;价格;作为,当作。

2 法语介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在方面;表示方式;表示材料;表示颜色。

3 法语介词avec:和在一起;同,与;随着,与同时;表示“方式”;带有,具有。

4 法语介词par:表示地点:经过,从;表示“每”;表示方式或方法:用,以,通过;引导施动者补语;用于commencer和finir后,表示以开始,以结束。

5 法语介词à:表示去向或地点;表距离(à 100 mètres d’ici);表时间;表方式(à velo,au crayon);表所属;引导名词补语;引导形容词补语;引导间宾。

6 法语介词de:表示来源:从,自;表示份量或内容;表示程度;表示方式;引导名词补语,表示“的”;引导形容词补语;引导间宾;引导不定式;表计量单。位

7 法语介词sur:在上面,朝方向Les fenêtres donnent sur le sud ; sous:在下面;

8 法语介词devant:在前面,derrière:在后面;

9 法语介词dans:在里;en dehors de:在外面;

10 法语介词entre:在之间;en face de:在对面;au milieu de:在中间;au centre de:在中央;

11 法语介词à côté de:在旁边;près de:在附近。

法语介词à的用法

Au revoir!

这也许是我们学的第一句法语句子。再简单不过,但其中所包含的语法要点却未必是每个处学者所知晓的。在这句子中,revoir是阳性单数名词;au则是介词à和定冠词le的所和形式。

类似的句子还有:

——A demain! 明天见!

——A moi, monsieur le président, deux mots! 主席先生,让我说两句!

——A votre santé! 祝您身体健康!

仔细琢磨之后,当可推导出以下结论:当介词à出现在一个省略句中,并引导一个名词或代词时,所表达得多是招呼、愿望。

随着学习的深入,大家会发现,介词à可以引导更多的句子成分:

1 引导地点状语:

Mon grand-père va à Paris avec nous 我的祖父和我们一起去巴黎。(aller à)

Nous habitons à Shanghai 我们住在上海。(habiter à)

Il est arrivé au Japon vers six heures du soir 他是傍晚六点左右到日本的。(arriver à)

2 引导时间状语:

Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi 那么,我们下午2点碰面?

A la veille de Pâques, il est tombé malade 复活节的前夜,他病倒了。

3 引导结果或目的状语:

L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école 这个孩子千方百计找理由不去上学。

J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements 我花了一上午的时间听录音。

4 引导价格或数量状语:

Ces pommes sont à cinq euros le kilo 这些苹果5欧元一公斤。

Ils vivent à six dans un logement de deux pièces 他们6个人挤在两间房里。

5 引导方式、方法或工具状语:

Tous le jours, il va au travail à bicyclette 他每天骑自行车上班。

Il mange à la française 他的饮食习惯和法国人一模一样。

6 引导名次补语:

Hier, j'ai acheté trois tasses à thé 昨天我买了三只茶杯。

C'est un ami à mon oncle 这是我叔叔的一个朋友。

7 引导间接宾语:

Cette maison appartient à ma tante 这幢房子属于我的姑姑。

Il a offert un gros bouquet de fleur à sa femme 他送了很大一束花给夫人。

8 引导直接宾语:

虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当然词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词à。

例如:Ils aiment à lire les bandes dessinées 他们喜欢上了看连环画。

法语介词de的用法

介词组合 de …… à 表示一个被限制的氛围,例如:

Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin

晚会上,他自始至终坐在角落里。

De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film

从巴黎到马赛,人人都在讨论这部**。

介词组合 de …… en …… 则表示一个循序渐进的概念,例如:

Il fume de plus en plus

他抽烟越来越厉害了。

Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville

为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。

在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习:

1 介词 de 表示起点、来源的概念,即“来自……”、“从……”。

这时法语介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:

J'ai acheté du thé de Hangzhou

我买了些杭州出产的茶叶。

Il est originaire de Shanghai

他是上海人。

Sitôt sorti de table, il alla se coucher

一离开饭桌,他就去睡觉了。

Je n'ai rien reu de Paul

我没有收到保罗的任何东西。

Nous sommes du même sang

我们是同一血统的。

2 介词 de 表示时间概念,即“自……开始”。 在个别用法中也可以表示时间的延续过程。

Les vacances scolaires vont de juillet à septembre

学校暑假从7月开始到 9 月未止。

Il a voyagé de nuit

他在夜间旅行。

3 介词 de 表示归属概念,即“…… 的 ……”,引导名词补语:

Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul

你是否恰好见过保罗的狗?

Ce matin j'ai visité la Maison littéraire de Balzac

今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。

4 介词 de 表示方式、方法,即“用”、“以”:

Il a poussé la porte du coude

他用手肘推开了门。

Elle m'a fait signe de la tête

她对我点头示意。

5 介词 de 表示原因,即“因为”、“由……而产生的”:

Paul pleure de joie

保罗高兴得流泪了。

Son père est mord d'un cancer

他父亲因癌症而死亡。

6 介词 de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用:

J'ai envie d'avoir une maison de campagne !

我渴望拥有一座乡间别墅。

C'est un écrivain de génie

这是一位天才作家。

7 介词表示材质,即“用……制作的”、“……质地的”:

Quel beau lit de bois !

多么漂亮的木床啊!

J'aime bien ce tissu de laine

我挺喜欢这块毛料。

8 介词表示分量、部分:

Nous avons besoin de trois kilos de farine

我们需要3公斤面粉。

Trois de nous sont partis à l'avance

我们中的三个已经先走了。

9 介词 de 的语法作用。在许多表达中,介词de 并不表示具体的词义,仅仅起到一个语法作用。

在这种情况下, 介词de 可以引导间接及物动词的间接宾语:

Le thé chinois jouit d'une grande réputation

中国的茶叶享有盛誉。 ( jouir de )

L'enfant apprend à se servir de son couteau

孩子正在学习使用餐刀。 ( se servir de )

介词 de 可以引导动词不定式:

Mon père me demande de partir tout de suite

我父亲要求我立刻走。 ( demander à qqn de faire qqch )

Je crains de la voir

我怕见到她。 ( craindre de faire qqch )

Il est honteux de mentir

撒谎是件羞耻的事。( de mentir 充当句子的实质主语 )

介词 de 可以引导动词宾语的表语:

On la traite de lache

大家把他称为胆小鬼。

Le fait a été qualifié de crime

这件事被定性为犯罪。

介词 de 引出名词或形容词的补语:

La philosophie est un art de penser

哲学是一门思考的艺术。

Il est content de revoir ses parents

再见到父母亲,他非常高兴。

介词 de 引导名词的同位语:

As-tu déjà visité la ville de Paris

你是否已经游览过巴黎城了?

Je partirai pour la France au mois de septembre

我将在九月份出发去法国。

在一些特殊表达中用于强调语气:

Aujourd'hui, le ciel est d'un bleu

今天天真蓝啊!

Ce petit garçon est d'un difficile

这个小男孩真是难弄。

法语介词avec的用法

讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 d'avec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。

除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,séparer。例如:

distinguer l’ami d’avec le flatteur (分清朋友和献媚者);

séparer l’or d’avec l’argent (区分金子和银子)。

从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在 d’avec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 d’avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。

介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。

例如:

Je sors toujours avec ma femme

我总是和太太一起外出。 (和)

J'ai loué une chambre avec salle de bains

我租了一间带浴室的房间。 (具有)

Ce professeur est très gentil avec ses étudiants

这个老师对学生总是很和蔼可亲。 (对于)

Tout le monde est d’accord avec moi

所有人都同意我的意见。(同意)

Mon grand-père se lève avec la jour

我的祖父天一亮就起床。(随着)

Il a ouvert la boîte de conserve avec un couteau

他用一把小刀开了罐头盖。 (使用)

C'est un combat avec un ennemi supérieur en nombre

这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对)

此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。

例如:

1 引导一个条件句:

Avec de la patience, vous réussirez !

要是有耐心,你们就会成功!

Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune

要是换一种发型,她会看上去更年轻。

2 引导一个原因从句:

Avec l’aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès

在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。

Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle

由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。

3 引导一个让步从句 :

Avec tant de difficultés, il a cependant réussi

尽管困难重重,但他还是成功了。

Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure

尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。

注意命令式只有第二人称的单数,复数和第一人称的复数形式。

er结尾的第一组动词第二人称单数的命令式要去掉末尾了s

Prenons cette route et nous allons jusqu'à la mer

Sors et fais une grande promenade

Faites bien attention, dites toute la vérité

Viens avec moi et buvons un verre

Reçois tes amis, offres du champagne

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈