resume 简历
fiance,fiancee 未婚夫,未婚妻
reservoir 水库(这个词让我在高中时就觉得法语是变态的)
encore 加演
rendezvous 约会,(部队、舰只等的)会合
en route 在途中
再有就是些专业名词,很多都是时尚啊衣服之类的
我知道些车的
coupe 两门轿车
chassis 汽车底盘
cabriolet 敞篷汽车
求法语中 和英语相像的单词
3英语借词:
①石油工业:
1diesel 柴油
2self service 自助加油站
②交通:
1wagon 车厢
2express 快车
③政治:
1leader 领袖
2club 俱乐部
④经济:
1budget 预算
2marketing 销售学
⑤军事:
1revolver 手枪
2raid 袭击
4美式英语借词:
①服装: polo-shirt 马球装
②艺术,**:
1suspense 悬念
2sketch 戏剧小品
③饮食:
1snack 快餐
2hamburger 汉堡包
④商业:
1discount 减价
2label 标签
⑤犯罪行径:
1hold-up 抢劫
2kidnapping 绑架
⑥体育,娱乐:
1skipping 跳绳
2jogging 健身慢跑
5汉语借词:
①地理名词:
1chine 中国瓷器
2kaolin 高岭土
②植物名称:
1thé 茶
2litchi 荔枝
③玩具:
1poussah 不倒翁
2ma-jong 麻将
④哲学用语:
1Confucius 孔夫子
2confucianisme 孔学
⑤语言:
1putonghua 普通话
2pinyin 拼音
⑥音乐,体育:
1pipa 琵琶
2wushu 武术
这是我做的部分归类的资料,希望对你有帮助
英语中有多少法语外来词大约占多少百分比
法语单词一般分为阴性和阳性,而英语则不分。要说相像的词, 这个好像也蛮多的。因为好多英语词是从法语中借来的,法语词也有好多是从英语中借来的。
我只能举一些例子:
法语:abandon=abandon
aboli=abolish
abondant,e=abundant
abord=abord
absent,e=absent
absolu,e=absolute
absolument=absolutely
absorber=absorb
abstraction=abstraction
absurde=absurd
abuser=abuse
academie=academy
accent=accent
accepter=accept
accession=accession
accident=accident
acclamation=acclamation
accommodation=accommodation
accompagner=accompany
accord=accord
accumulation=accumulation
acide=acid
acquisition=acquisition
acronyme=acronym
action=action
active=active
actuel,le=actual
adaptation=adaptation
administratio=administration
admiration=admiration
adolescent,e=adolescent
adolescence=adolescence
adopter=adopt
adoption=adoption
adresse=address
adverbial, ale=adverbial
adverbe=adverb
affect=affect
affction=affection
agent=agent
festival=festival
national, ale,=national
madame=madame
rentez-vous=rentez-vous=date
由于太多了,我暂时提供这些吧。
法语单词和英语单词有很多相似之处,哪些单词很相似?
英语中存在大量来源于法语的辞汇。公元1066年,法国诺曼底公爵征服英格兰,建立诺曼王朝。之后数百年,英格兰为讲诺曼语的王朝统治,大量法语词汇进入英语。据不同估计,源于法语的辞汇在英语中约占三分之一至三分之二。
德语和法语,哪个语和英语共通的词更多?
学习法语的过程中,我发现许多法语单词与英语单词都十分相似,甚至一模一样。
比如英语中的pain在法语中有对应的peine,英语中的ceremony在法语中有对应cérémonie,英语中的lamp在法语中有对应的lampe,英语中debt在法语中有对应的dette ,英语中的delay在法语中对应着ddélai , 英语中的naive对应着法语中的naf ,诸如此类的单词还有很多。这些单词发音相近,拼写相似,甚至意思也一致,却分别出现在英语和法语中,于是就会有人不免感到疑惑: “英语和法语是亲戚吗?否则为什么有那么多相似的单词?”
然而遗憾的是,这两种语言并非是亲戚。请看这幅图,它显示了不同语族在欧洲的分布情况。
不同语族的语言在欧洲的分布情况。
什么是“语族”呢?从字面理解,语族就是“语言的家族”。凡是同一祖先繁衍的后代组成的单位都可以称之为“家族”,所以同一语族里的语言都是由共同单一祖先语言演变发展而来的。从这个图里可以看出,英语是日耳曼语族的语言,与德语,荷兰语等是亲戚。这些语言的共同单一祖先是原始日耳曼语。而法语则是拉丁语族的语言,与西班牙,意大利语等语是亲戚。这些语言的共同单一祖先是拉丁语。日耳曼语族与拉丁语族均属于印欧语系。
但是英语在日耳曼语族里算得上一种比较“另类”的语言。在语法上,英语出现了相当程度的“分析语化”,而分析语却是汉语的典型属性,汉语则属于汉藏语系,别说与英语属于同一语族了,连语系都不一样。在单词上,英语中来自拉丁语族的词汇则高达60%以上,其中约30%来自法语。屈折语的分析语化这个在很多语言里都出现了,就连德语也出现了轻微的屈折语化。而且现在还有一种说法,说汉语的老祖宗也是屈折语,只不过早在几千年前就完成了屈折语化。所以英语的屈折语化尚且可以理解,但三成单词都来自法语又是怎么回事儿呢?
这个就要归功于历史上著名的“诺曼征服”。
公元410年,罗马人在不列颠岛的统治结束后,来自德国北部平原的三个日耳曼部落:盎格鲁人、撒克逊人和朱尔特人开始到不列颠定居,英语就是盎格鲁-撒克逊的人的语言,我们称那时的英语为“古英语”。古英语有着典型的的日耳曼语高度曲折的特征,跟现在的德语十分类似。但是情况到了公元1066年发生了变化。由于英王爱德华死后无嗣,哈罗德二世便被推举为新的国王。
但是位于法国北部的封建主威廉公爵声称老国王在位之时曾许诺把王位传给他,于是便召集同样位于法国北部的其他封建主入侵英国,与英王哈罗德二世争夺王位。十月,双方会战于黑斯廷斯,英军战败,哈罗德阵亡。十二月,威廉在伦敦威斯敏斯特教堂加冕为英国国王,即威廉一世,诺曼王朝开始对英国的统治,并把自己的语言——法语定为官方语言。受到上层社会语言的影响,此时法语词汇开始海量涌入古英语。
虽然古英语仍然在底层社会使用,却几乎再没有文字记录,造成古英语中的部分词汇逐渐消失或不经常被使用。但是值得注意的是,1362年英语在英国恢复官方语言地位后,由于政治,经济以及战争的原因,并没有停止从法语借词。这一时期,古英语也开始了分析语化的过程,语法规则大为简化,进入了中古英语时代。直到公元1500年,英语进入早期现代英语时代。而我们现在所使用的英语则称为后期现代英语,其形成则要推迟到1700年以后了。
德语和英语共通的词更多,因为德语是日耳曼语族。
日耳曼语族(英语:Germanic languages;德语:Germanische Sprachen),即印欧语系日耳曼语族,为印欧语系的十个语族之一,起源于今天的斯堪的纳维亚地区。
又分为北日耳曼语支(包括瑞典语、丹麦语、挪威语、冰岛语等)、西日耳曼语支(英语、德语、荷兰语等)、东日耳曼语支(目前已经灭绝,唯一已知文字的是哥特语。除此之外有汪达尔语、勃艮地语、伦巴底语和克里米亚哥特语等)。包括欧洲及欧洲之外使用以上语言的地区,使用总人口约5亿1500万。
除去标准拉丁字母,各种日耳曼语言也使用一些新增字母。其中包括元音变音(Umlaut)、ß (Eszett)、Ø、Æ、Å、Ð、Ȝ和从外语字母中来的Þ及Ƿ。传统的印刷体德语经常用拉丁字母黑体字,如Fraktur体或Schwabacher体。
分为3支:包括北支、西支和东支,其中西支包括3种“方言”变体。
北支:丹麦语、瑞典语、挪威语、冰岛语 (同属斯堪地纳维亚半岛的芬兰语属于乌拉尔语系)
西支:英语、德语、低地德语、 荷兰语、南非荷兰语(荷兰语“方言”)、佛兰芒语(荷兰语“方言”)、依地语、(东/西/北)弗里西亚语等
东支:目前已经灭绝,唯一已知文字的东日耳曼语支语言是哥特语。其它被认定同是东日耳曼语支的语言有汪达尔语、勃艮地语、伦巴底语和克里米亚哥特语。克里米亚哥特语被相信在18世纪之前仍然有人使用。
日耳曼语族一些特征如下:
将印欧语系的时态体系削减为过去时与现在时(或一般时)。
附加齿音后缀(/d/或/t/)来表示过去时态,而不用元音变换(印欧元音变换)。
有两种动词变位:规则变位/弱变位(附加齿音后缀)与不规则变位/强变位(元音交替)。英语共有161个不规则动词/强动词,都属于英语本语辞源。
使用强形容词与弱形容词。近代英语的形容词一般不改变,除非用在比较级或最高级上。古英语中不同,依据前面是否有冠词或指示代词来变化形容词。
遵循格林定律的辅音演变。
有一些词的词源与其他印欧语言很难产生联系,但这些词的变形体却岀现在几乎所有日耳曼语言中。
重音转移到词根上。尽管英语的重音位置并不规则,但本语词源的单词重音经常是固定的,无论附加什么词缀。有人争论这点是最重要的变化。
希望我能帮助你解疑释惑。