排序相同,个数相同,读音不同,具体读法是专业问题专业 ,不再赘叙。不存在楼上说的什么带音符的字母,字母表是不带accent,也就是à, ç, é, è, ë, ô, ö, ù上的开音节、闭音节。oe是两个字母,连在一起是手写方便。
法文1到20每个数字的法文单词怎么写?
法文、中文、英文
La vie est。。。 (生活很。。。)、Life is。。。
1、Merveilleux (精彩)Wonderful
2、Surprenant(奇怪)Surprising
3、Exceptionnel(例外)Exceptional
4、Excellent (优)Excellent
5、Incroyable (难以置信)Incredible
6、Miraculeux (神奇)Miraculous
7、Mirifique (奇妙)Amazing
8、Splendide (灿烂)Splendid
9、Surnaturel (超自然)Supernatural
10、Fabuleux (极好)Fabulous
11、Admirable(令人钦佩)Admirable
希望帮到您。。。
法语和英语的区别?
1-un 汉语音译:恩[其中恩的元音 发音要领 英语/e/的口形,圆唇/o/ 后辅读作ng](汉语拼音:oeng)
( 阴性名词前写作“une 读作 遇嗯)
2-deux 汉语音译:的[元音发音要领同数字1]( 汉语拼音:doe)
3-trois 汉语音译:特话[tr 是辅音群,/r/是法语中最难发的一个音,发音要领 类似吐痰之前发出的声音有点像h,,又有点像k 音,是利用小舌发音的,oi 读作/wa/,s不发音](汉语拼音:tr(h)wa)
4-quatre 汉语音译:卡特呵[tr 发音要领同数字3](汉语拼音:ka tr(h))
5-cinq 汉语音译:三克[三 读成英语的/seng/](汉语拼音:seng k)
6-six 汉语音译:四一四[其中 四一 的读音发成约音,即英语字母中的C,但i:要短](汉语拼音:Cs)
7-sept 汉语音译:赛特[e发成英语的/e/,p不发音,法语中两个不构成辅音群的辅音,通常读最后一个因素](汉语拼音:se t)
8-huit 汉语音译:遇特[法语中h不发音,ui发成/y/,即ü] (汉语拼音:ü t)
9-neuf 汉语音译:懦夫[其中懦的元音 发音要领 同数字1] (汉语拼音:noe f)
10-dix 汉语音译:第四(汉语拼音:di s)
11 onze ong日:“日”在此不卷舌。
注:此后的单词只要是“日”的音 , 都不卷舌。
12 douze 肚日
13 treize 忒日
14 quatorze 嘎夺喝日
15 quinze 感日
16 seize s诶日
17 dix-sept 第斯s诶特
18 dix-huit 第斯鱼特
19 dix-neuf 第斯呢负
20 vingt “Van”
法语和英语的区别
巧妙地软,法国的浪漫与华丽,英语和法语,有许多相似之处,但也有不小的区别。
英文单词是来自法国的,有些意思基本上是一样的,但有些意思略有变化,例如,劳苦英文单词,但在法国,是在什么样的词汇是一种很常见的字,英语变得非常措辞,如果使用得当,它是优雅的,否则就太迂腐了。又如:拜寿祝贺的意思是一样的,其实,这两个词在英语和法语,在英语拜寿很少很少用在法国祝贺。
发音的英语单词是不喜欢法国当时的规则,例外,大量的法语单词的发音,相对来说,有一定的规则,比较容易掌握。更加曲折英语句子的语调,节奏和更多的法语句子的语调温和。
英语和法语的语法有许多相似之处,但也有显著差异,例如:直接宾语人称代词,间接宾语人称代词,副代词,部分文章是法国人的特点。这一点往往难以区分时态的概念,在英语和法语的不同。法语动词阴和阳,英语,负性变化,并产生相应的数字是法国人的英语没有一个显着特点。英语和法语的词序是美丽的,所以,因为这句话已经被改变或改变的话,但法国人似乎更“过分”的一些。可以用这个词在一个句子中,也可用于字,所以更和谐的秩序音韵,选择一个词,说的原因是没有。法国在这方面的词汇似乎比英语更丰富。法语单词顺序变成不同的单词(英语,但法语是比较明显的。),如:J'ai
sorti联合国柱花草周一囊。
比较:J'ai
sorti周一囊联合国叫小柱花草。
法国自反人称代词英语不有,在这方面,法国的表达,例如:镜中的自我,我们可以说本身regarder舞蹈mirroir英语这种方式。
英语和法语的发音,词汇,语法,许多差异一章,有很多类似的地方,而且有时不知道,有段详细说明的机会。
英语中的法语词汇
英语单词的发音不象法语那么有规则,例外很多,而法语单词发音相对来说都有一定规则,掌握起来比较容易。英语整个句子的语调比较曲折,抑扬顿挫,而法语句子语调较和缓。
英语的时态概念和法语的不同,这点往往较难区分。法语动词有阴阳性,而英语没有,而由这种阴阳性产生的相应的性数变化正是法语所具备,而英语不具备的显著特点。
法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰富,比如说:自已照镜子,可以说se regarder dans le mirroir,而英语就没有这种方式。
法语和英语的区别还是比较显著的,平时学习中可以多留意!
A la carte
按菜单点菜;单点;
餐厅吃饭的时候,菜式一般会有套餐和单点两种,如果某个菜你想单点,就可以用a la carte。
Ballet
芭蕾舞
Bon appetit
(祝您)用餐愉快
在餐厅吃饭的时候,服务员上完菜,会跟你说bon appetit,相当于说enjoy your meal。
bon是“好”的意思,以bon开头的词组很多,如bon vivant(生活愉快)、bon voyage(旅途愉快);等等。
Bouquet
花束
a bouquet of violets, 一束紫罗兰
Bureau
(政府)部门
这个词有很多种含义,在英文一般是指政府部门吧,目前我见到的基本是这种用法。
Cache
缓存
学计算机的小伙伴对这个词应该比较熟悉。我一开始看到这个词的时候,去查字典,然而并没有查到,原来它是个法语词。不过这个词很常见啊,可能是我当时用的字典比较旧?
Cafe
咖啡店
我一直以为这个单词来自西班牙语。