羞耻第三季哪里可以看?

截至2021年7月,国内正规视频网站都没有这部剧。

《羞耻第三季》(Skam Sesong 3)是由尤莉娅·安德姆自编自导,塔利亚·桑德维克·莫尔、亨利克·霍尔姆主演的青春爱情剧。

该剧讲述了伊萨克从逃避自己的性取向到开始坦诚接受并出柜的故事,片段于2016年10月2日在NRK P3开播,完整集于2016年10月7日在NRK P3开播。

截至目前,国内还没有视频平台引入这部剧。

剧情:

伊萨克·沃尔特森(塔利亚·桑德维克·莫尔饰)宁愿活在乏味而虚伪的重复中,却不愿承认自己的性向。他有一个精神不太正常,信仰宗教到痴狂而终日给他发圣经选段的母亲,可想而知性向的挑破意味着什么。

于是日子就在这样粉饰太平的自我欺骗中滑过去,他终日逼着自己与女孩厮混。而埃文·贝克·奈斯海姆(亨利克·霍尔姆饰)的出现击垮了这一切。

于是,八面玲珑的小恶魔,从来都所向披靡的小情圣——伊萨克,终于也陷入了初恋。他露出与自己17岁的年龄相符的纯情一面,为了心上人的一举一动而寝食难安。

在这种甜蜜的煎熬中,伊萨克逐渐开始正视自己的身份

你觉得最值得推荐的经典法国电视剧有哪些?

这个字正确的说法是saxophone,意思是萨克斯。

萨克斯是由比利时人阿道夫·萨克斯(Antoine-Joseph Sax,1814-1894)于1840年发明的。阿道夫是一位锐意的乐器制造者,擅长黑管和长笛演奏。他最初的设想是为管弦乐队设计一种低音乐器,比奥菲克莱德号(Ophicleide)吹奏灵活并能适应室外演出。他将低音单簧管的吹嘴和奥菲克莱德号的管身结合在一起并加以改进,以自己名字命名了这种新型乐器。

乐器本调:bB( 高音,次中音),bE( 中音,上低音)

应用谱号 :高音谱号,根据乐器本调移调记谱

实用音域 :两个半八度

结构组成 :金属制抛物线性圆锥管体,与单簧管类似的笛头,波姆体系音键系统 市面上一般除bB高音萨克管和bE高音萨克管外,均弯成烟斗型 亦有直管型bE中音管。

使用材质 :铜制 (也有铝制)最新泰国研制的塑料萨克斯和一些纯手工制作金银或木制萨克斯

乐器特色 :音色丰富,高音区介于单簧管和圆号间,中音区犹如人声和大提琴音色,低音区像大号和低音提琴

基准音频率:如图:

典型应用 :现代流行轻音乐中大量使用,古典音乐中也常有出现, 例如交响乐团, 管乐团,军乐团,四重奏。拉威尔(法),《波莱罗舞曲》中有一段高音和次中音萨克斯的独奏。

此乐器用单簧片吹奏,开闭音孔的构造与双簧管差不多,音域与双簧管相似,应属木管乐器,但管体是铜制的又可属铜管乐器。它上细下粗音口向上,很像低音单簧管。从低音到高音有许多种萨克斯管,而且全是移调乐器。萨克斯管音色异常丰富迷人,强吹奏时类似铜管,弱奏时类似木管,是一种管乐器类最好的合作伙伴。

法国作曲家比才、拉威尔以及美国作曲家格什温和贝恩斯坦等都在自己的作品中使用了萨克斯管。萨克斯管又是爵士乐队中不可缺少的乐器。

常用的有四种萨克斯管:降B高音萨克斯管(Soprano saxophone)、降E中音萨克斯管(Alto saxophone)、降B次中音萨克斯管(Tenor saxophone)、降E上低音萨克斯管(Baritone saxophone)。

几种萨克斯管的指法完全相同,全都是移调乐器,用高音谱表记谱。

法国作曲家柏辽兹曾经写到:“萨克斯的主要特点是音色美妙变化,深沉而平静,富有感情,轻柔而忧伤,好像回声中的回声、在寂静无声的时刻,没有任何别的乐器能发出这种奇妙的声响。”

1构造

萨克斯由主管、

各部分构造(2张)

脖管、笛头、哨片、哨箍、盖帽、挂带七部分组成。除笛头、哨片外其余全为铜制,因此既有木管的特点又有铜管的亮丽,萨克斯管体上端呈圆锥形(上细下粗),下端管体呈圆柱形(上下一致)喇叭口向上弯曲,与低音单簧管相似。

在此,我要提及两家非常有名的萨克斯附件生产公司。法国的弯德利(VANDOREN)公司和BG公司(BG)。这两家公司生产的萨克斯附件(笛头、哨片、哨卡、挂带、修刀、哨夹等)得到全世界诸多奏家的首肯和赞誉。虽说只是附件,但这些附件对我们的演奏同样起着至关重要的作用。

2.音域

经过几代人的努力和不断的探索,使萨克斯产音域从原来的两个八度和一个五度的基础上,又向上扩展了一个八度和一个四度(扩展音域属于超吹部分,没有一定的基础很难向上吹奏)这使萨克斯能够对更多的乐曲加以完美展现。

希望我能帮助你解疑释惑。

同志们,为你们点赞!——挪威电视剧《skam第三季》观后感

凡尔赛 Versailles

讲的路易十四的故事,描绘了主角路易十四在1667年,也就是他28岁这一年,在风口浪尖时作为法国波旁王朝的冷酷君主是如何解决难题并建立欧洲最奢华的凡尔赛宫。

值得关注的是,这部电视剧有着高昂的资金预算投入和强大的工作团队,旨在与英剧《唐顿庄园》和美剧《权力的游戏》一较高下。

剧组平均颜值是我看过的法剧里最高的了,服装、布景也很认真华丽,细节控福利,打光很明亮很舒服,我自己对这些比较感兴趣所以看得很开心哈哈。剧情基本还原历史的,但是还是有相当一部分改编。

英语语音与拼写:辅音音素n

怎么说,自己并不是腐女,但也不排斥,一直都是中立态度。身边尚未出现同性恋者,所以也难以想象自己是怎么样对待这群人。不过看了这部剧后,真的彻底被改观了,可以说被震撼到了。下面是感想,含剧透。

记得第五集里isak和室友eskild的谈话,此时他正处于想要出柜但又怕被众人歧视的矛盾心理,想咨询已出柜的室友以寻求帮助。

这一段对话真的惊艳到我了。

自己和isak想的一样。之前一直认为那些浓妆艳抹的LGBT特别作,但听了eskild一席话,他们并不是作,而是真的为自己的权益勇敢地站出来,尽管会遭到迫害。

整部剧看下来,完全感觉不到是耽美,腐剧,而是极其唯美的爱情教育片。从isak对even的一见钟情,默默搜索关于他的资料,到even强势追求isak,幕幕甜到发糖。他们也互相坦诚,自己是第一次有这种真实的感觉。真的,我第一次感觉到爱情就是,遇到真爱就行了,无关性别。

不难发现,isak在学校那个柜子是大写的暗喻。塞满东西—深柜,超级难开—需要出柜,even帮忙打开—相互救赎,轻松打开—出柜后的舒坦。还有出镜率较高的耶稣T恤,isak(第一集开头)、even(第五集开头)都穿过,这里都暗示他们对自己的性取向得到重新的认识,与之前的女友彻底say goodbye,从而重生。

最后一集开头,isak接完even的前女友的电话后,聪明地开导even玩过好每一分钟的游戏,不要总害怕伤害到自己而选择离开。剧末isak和eva的对话也照应了他们的生活,不要在乎未来是怎样,生活就在眼前。话说这个梗真的在爱情剧里出现了太多遍了,不过这种解法我表示大写的服气!

不得不说,特别佩服三位好基友的智慧和耐心开导,以及室友的鼓励支持和支持,还有父母的爱。如果没有他们,很难想象iska和even可能会一直处于煎熬之中,始终得不到解放和救赎。

可以确定地告诉你们,扮演isak的演员99年,扮演even的演员95年,好小啊啊!还有,他们都是直!男!!真的是演技炸裂啊啊啊!!!怎么可以演得这么自然和真实!丝毫没有破绽!各种细节拿捏得恰到好处!大家真的只有看过三遍以上才可以细细品味出他们的细节处理,着重包括眼神,kiss。

还记得第 集在isak开party的一幕,当Emma夹在even和isak之间那段关于gay的对话,明显是even想告诉isak他真实的想法。而迟后的跳舞更是绝了,各自相互亲着对方的女伴,但眼睛却始终望向对方,画面太美我快要原地爆炸了!

铺垫伏笔比比皆是。第五集开头even来体育馆找isak,解释自己短暂消失的原因是去和女友摊牌后,问isak的父母会怎么对待他们的关系时,isak说讨厌自己的母亲有神经疾病,无意中立了一个flag。第九集末尾就会暴露有even其实有狂躁症。还有第一集isak藏的大麻被sana拿了10%在最后一集也会归还。首尾呼应,完美结局。

年轻人开party年少轻狂为所欲为的嘻哈电音,帅炸天的挪威第一撩神even自带bgm的出场,衬托这一段相互救赎无比神圣的曲子(第九集结尾&第十集开头)等等。表明心境的音乐,第八集在厨房even所唱的那首《5 Fine xxx(挪威语单词不会打)》段bgm在网易云音乐的评论已经突破一万千, 相信是挪威第一神曲。网易云音乐有完整skam歌单,表示已经循环了无数次。

还记得当isak从那个采访even的视频得知even喜欢导演Baz Luhrmann,就特意搜该导演导的**来看,不巧,是史诗般悲壮的爱情悲剧《罗密欧与朱丽叶》,这无疑也是一个铺垫,他们第一次的吻—水下之吻,也是出自这里。还有影片中有引用的台词,至于是哪里我就不说了,大家去看时再细细找找吧。

还有一点值得一提,该剧在挪威当地的播出方式尤为奇葩。片中总是出现一些奇怪的时间提示,其实这是他们那边的播出时间,也就是说,他们播出的时间和影片里的时间是对应的。word天,真的是心疼挪威的观众,这是怎么一个吊胃口啊!

目前为止刷了不下十遍……

建议下一季以even视角再来十集,不是说你在很久之前已经开始注意小天使了吗?

观影推荐,无弹幕两遍,开弹幕再来两遍,每次看都会揣摩出不同的感想。

最后最后,当然不是强迫每个人都要接受,但此刻,我只想承认自己之前存在的一些偏见,并现在,特别想为同志们,点赞!

出自豆瓣&自己截的图拼的图

        辅音音素/n/与现代的[n]衔接,拼写为n或nn。对应古英语的n和古法语的n或/ɲ/(上颚或者上颚化的n)。古法语的n的发音在现代法语中消失了,但是在前元音(preceding vowel)的鼻音(nasal quality)上还有迹可寻。例如:no,name,snow,know,gnaw,many,honey,wonder,hundred,

answer,land,find,Lent,man,moon,wine,horn,broken,token,iron,noble,notice,enemy,honest,dinner,dance,immense,amend,count,angel,plain,soun(现在的sound),prison,solemn。

        古英语hnutu,hnægan,hnappian中的hn已经演变成中古英语的/n/,现代英语nut,neigh,nap。  

        ant和scant中的-at组合是由于同化了古英语中的æmette,北欧日耳曼语skammt;对比法语中类似的同化过程,在被英语接收之前,在拉丁语中amita(m)(成了古法语中的ante,成了英语中的aunt),拉丁语comitem(成了古法语中的conte,英语中的count)。另一个单词count来自于古法语conte,现成拼作compte(派生于拉丁语comput-);accompt是account的旧式拼法,现在已废弃,compter(城市债务人监狱(city prision for debtors)),发音[‘kauntə] ,仅是counter两种拼法中的一个。-mpt-这种错误的拼法扩散到了control(派生于古法语contre-role

‘counter-roll’)似乎与computo关联;因此,尽管有很多游离不定,官方仍然拼写为comptroller。拉丁语生出了在古法语tens中被同化为-ns的-mps (现在法语拼作temps),英语tense派生于tempus。

        古法语上颚音(或上颚音化)n  /ɲ/在法语中拼作gn,被英语效仿作为一个普通的/n/,在/n/之后,如果有一个元音跟在后面,就会出现/j/或/i/。在拼法上,起初通常简单的写为n(如deyne),后来,拼法更向法语的拼法靠拢,效仿法语拼作gn:gndeign,reign,feign, sign,resign,ensign,campaign,这个gn然后错误的应用于sovereign和foreign。在单词poignant[‘poinənt]和champagne[ʃæm’pein]中,法语式的拼法完全保留了下来。再对比Cologne,

        现在拼作[kə’loun],Boulogne[bu’loun],crone(派生于法语carogne),frown(派生于古法语fro(i)gnier。

        N在单词vine(法语vigne)中单独的写法,是更靠近拉拉丁语的拼法,line(法语ligne);barren(古法语baraigne),此处英语拼写者脑子中没有法语的拼法形式;在join中,以及末尾的-ain,在这种场合,双元音的第二个元素是上颚音的发声:mountain, Spain,British,(com)plain,attain,strain,

gain,bargain,disdain(这些并没有足够的唤起英语拼法者像法语dédaigner一样,像对待deign一样,在其间插入一个g)。

         /nj,ni/的例子,元音音素之前的gn,写成ni:minion,onion,companion,与companion类似,company最终替代了中古英语的compaignie。

         英语单词末尾的-n的脱落是一个非常复杂的进程。这个过程始于古英语的北部地步,在中古英语时期扩展到南部。但是n仅在严格限定的尾部(停顿之前)或发生在辅音之前时才脱落。在一个元音之前,要么在同一个单词中,要么在随后的单词中,n都保留。当今,像大多数-n结尾的单词由于其n受一个元音的保护已经发生了词态变化一样,类似的情况范围很广,怪不得大部分中古英语教材在这方面展现了一幅非常不规整的画面。尽管人们一直在规范这些行为以确保每种情况只有一种形式,然而甚至到了现在仍然有大量游离不定的子集情况存在。

        某些情况,有n和无n两种情况并存。这两种形式仍旧用于纯语音变体an(用于元音音素之前)和a(用于辅音音素之前);换句话说,这种区分已经用于各种语法目的:my mine(古英语min),no none(古英语nan),maid maiden,Lent Lenten(古英语mægden,lencten)。这些内容,以及分词(broken,broke),和成对的例如open ope,morn morrow,eve even等,将在第二册中,和以-en结尾的的形容词一起,当作以-en结尾的词一样一起处理。在辅音之前的介词on演变成了o,a。o’这种形式通常与of的简写形式混淆;a作为一个介词出现在Swift晚期(你为何不在星期一出发?<<A New English Dictionary>> 牛津出版社)(注:说的应该是JonathanSwift,是启蒙运动时期(17 世纪du后期---18 世纪中期)的作家)。也存在于许多组合词中:abed,aboard,about,above,afoot,again,-st,ajar,alive,amid,apace,around,ashore,asleep,away,awry,以及其它组合词。一些on的组合可能现在还在使用(onbed,on board,on foot,on shore),但是在另外一些组合中,由于这样那样的原,组合的第二部分感觉上不再是独立的(about: no boat 以这种意义存在,对比but,again,对比gainsay,alive),或者复合部分已经发展成了界线分明的记法或者方式。这个a在动名词和分词的历史上占用重要地位(例如:set the clock a going(把钟拔快),ride a-hunting(骑马狩猎),等等,等等。),参考第二卷-ing专题。以形如asleep(古英语on sl[if !msEquation] [endif]pe)这样的组合开始,我们有一整系列的格式,如a-blaze,a-gaze,a-tingle,等等,后面的章节会详细讲解。在twice a day,two pounds a week,等等中,a原本是on,但是现在用来表示不定冠词,放在句子的头部。同样,介绍in也有简写记为i’:i’faith;在th’(the)简写之前,i‘在16世纪和17世纪使用的频率相当高,后来就很少这样用了,除了之前一直就在使用之外(例如,in a,等),在所有位置n的引入,都是由于学校教授拼法时用来辅助类比。现在,I’, th’仅在古诗中存在(除了苏格兰和一部北部方言地区),而on和in规范用于介词和副词。也注意handicap(派生于hand-in-cap)。

        仅以-n的形式还保留在单词中的例子:名词:如burthen或burden,token,oven,heaven,weapon(他们经常都以词态变化的形式出现,例如token(s));形容词:如open,fain,(中古英语时期通常以opene的形式出现,等等);数量词:seven(中古英语早期在一个名词之前规范为se(o)ve,单独时规范为se(o)vene),nine,eleven(对比five,类似的单独使用时形式,而名词之前为fif)。-n已经脱落的单词的例子:词态没有变化的单词,如about,but,without,before,above;几乎不以词态变化(复数形式等)的形式出现的名词,例如-red(古英语ræden)的抽像形式:hatred,kindred;动词形式:不定式如:be,love,复数形式如were,loved(古英语lufedon lufeden)。在haughty(古法语hautein)和holly(古英语hole(g)n中,在n脱落后,已经与普通的结尾一致了(hollin在苏格兰仍有使用)。

        由于-n的脱落,产生了一些同音异义词,例如Eve=eve(古英语[if !msEquation][endif]fen,逐渐废弃)。ground名词和分词,saw名词和see的过去式(复数形式)。另一类同意异义词由同一个单词的以前的截然不同的形式或者-n脱落之后看起来很像的根组成,例如do(古英语dd)  sg和do(古英语d[if !msEquation][endif]n) 不定式或复数,主语,still(e) 名词和不定式,这类同音异义词不会导致歧义性,这种合并被认为仅有一个优点,那就是语言结构的简单化。

        由于类似像a(好似妈妈)和an(好似姑妈)或者my(好似妈妈)和mine(好似舅舅)的这种关系,以及自然音节的划分a|n (好似妈妈,mi|n(好似舅舅)(对比a nox 由于通俗替换了an nox),拼法本能就单词折分而言,在很多场合变得不确定,其结果就是,在一个熟知的单词中,词头的n要么脱落,要么加入。在这些单词中n脱落掉了:an adder(派生于a nadder 古英语nædre),apron(古法语naperon),anger,umpire(古法语nompere),eya(古英语nyas,古法语niais),ouch(古法语nouche)。在这些单词中被加入词头:a newt(派生于anewt古英语efete),nickname(古英语ekename),nawl(16和17世纪为awl),nuncle为uncle,nown为own。nidiot,nobelisk。昵称Nan,Ned,Nell,Noll,Numps源于(mi)ne+Ann,Ed(ward),

Ell(en),Ol(iver),Humph(rey)。也可对比for thenonce(派生于for then once(then派生于古英语 p æm),尽馆n已经阻止了获得[w]音,这仅仅是正确拼法的纠正。在同一个单词末尾加-n和不加-n这种格式同时并存的一个重要的影响就是,在原本词尾不存在-n的单词被加上了-n。从14世纪开始,我们发现often和ofte并存;乔叟在元音和h之前用规整的ofen,其它情况下用ofte;Gill 1621文献中有oft,除外还有oftner,oftnest,oftntjmz。类比的例子是selde(n),这个单词最有说服力。还有bedridden和bedrid(古英语bedrida sb)并存;稍古老的单词hap,list,height,heart,fright对应的扩展形式分别为happen,listen,heighten,hearten,fighten。在别的章节,我会更详细的讲解这种现象,阐述形容词是如何通过加-en扩展成动词的:broadren,blacken,moisten,等等。要注意,在所有的例子中,不加n的词形不变词和任何时候加入n成词的词的各自使用偏好。乔叟规范使用maid而不是maidens;maiden也在这些单词中:madenlike,madenly,madenhood,maiden speech;也有分词形式如broke和broken,forbid和forbidden,还有brokenly,forbiddenly。类似的,在动词方面,莎士比亚用法(统计):moist(而不是moisted)和moistened,short(而不shorted)和shorten,shortened,shortening,hap(1次happ’d)和happen,happened6次,length(不是lengthed或lengthing)和lengthen,lengthened

4次,lengthing1次,list(不是listed)和listen,listened 2次, 一般现在时listening,threat(而不是threated)和threaten,threatened 11次,threatest

1次,一般现在时threatening,threateningly 1次,threatener1次。

 像这样成对的对应的例子还有:

she is a maid------the maiden queen;

it is made of silk------a silken dress;

the door is ope-------the open door;

the man is drunk----the drunken man;

又引出了另外一个例子:

the man is old------in oldren days。(对比oftentimes)

the gold is hid(古英语h[if !msEquation][endif]ded)------the hidden gold。现在,hidden也用于陈述句。

可能可以这样解释:

the room is nice------it is nice and warm,

句中,nice and可以认为是一种副词,

由于d未发音,这种插入和上面的情况是一样的;遗憾的是,旧的例子没有了,只能想想(引用来自莎士比亚的<<A

New English Dictionary>> sv, and 并没有准确说明)。现代的例子由Storm给出,最古老的例子来自Swift。

词中间的/n/脱落比起词尾/n/的脱落的更为少见。在eleven(古英语endlefan)和along(古英语andlong)中,在l之前的/n/很早就脱落了。Westminster,Elphinston,Robinson,Rolandson,Edmondston或Edmundston,按照Elphinston的<<发音和拼法词>>的记载,如果没有n则它们发音相似(最后这两个也没有d,这里估计是指d没有发音),他也记载了Livingstone没有/ ŋ/。(对比Hutcheson与Hutchinson)。奥尔特灵厄姆的城镇离曼彻斯特的城铁很近吗?“口语称为Awtrincham”。在这些词中韵律是一样的,正如我们发现的其它许多单词有相同的韵律一样(可以用maiden queen来比较,等等。)插入/n/或者/ ŋ / ,这种结论是没有根据的,有时候在中音节中有没有鼻音的发音显得游离不定:把Westmister和Westminster放在一起比较,同样messenger和messager放在一起比较,后者最终消失。

        插入/n/的主要的例子有:messager(仍然是乔叟作品)成为messenger,herbeger成为harbinger,passager成为passenger,porrager(potager)成为porringer,wharfager成为wharfinger,scavager成为scavanger,stakkanger或stallinger源于stallage,ostreger或austreger ‘’keeper of goshawks’成为ostringer,armiger成为Arminger,恰当的名称。法语murager成为murenger,在16和17世纪cottager成为cottinger,papejay成为popinjay,StLeger成为mod,发音[silin(d)dʒə]。大部分的插入/n/始于15世纪,但是在/t/之前的同样的插入仅在最近的通俗格式中有发现:milintary,solentary和skelinton。

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈