professeur只有阳性。 professeur 是个titre(头衔),在法语中有些表示职业从事者的词是没有阴性形式的,像画家peintre也只有阳性。法国古代是男性执教,所以这一习惯沿用至今。
要表示女老师,可用冠词来区别: une femme (dame) professeur / la proffesseur
但是一般没有mon/ma femme professeur 的用法,不过语言是不停地演变的,用ma professeur的形式越来越多,但不太正式,正式场合不宜用。 但可以说:mon professeur est une femme professeur chinoise
用法语怎么说“尊敬的各位老师,下午好”
嗯,这是个好问题
法语理论:Professeur是个阳性词,所以前面永远使用阳性定语,当你想表示女老师的时候,理论表示是une femme professeur,所以在强调理论的课本里面一定是这样用的
实际情况:现在越来越多的口语会说出ma prof这种话,法国人也乐于这样表达。
但是你书面表达的话尤其是考试的时候还是按照理论方式为好。
您是一个好老师 法语怎么说
révérencieux 尊敬的
professeur 教师、老师
bon après-midi下午好
不过法国人没这一句话,除牧师外,基本不会说“尊敬的”某某,都直接用cher“亲爱的,敬爱的”
翻译:chers professeurs, bon après-midi
希望对你有帮助
法语里泛指大学老师是哪个词?除了professeur之外,或者如何区分教授和统称的教师?在线等
大学里的老师Vous êtes un bon professeur
小学里的老师Vous êtes une bonne institutrice/un bon instituteur
其实professeur就是指的教授的意思,普通教师一般用enseignants或者éducateur但是要真正将教授的职位用:une chaire de professeur教授职位
professeur invité
客座教授