法语读数字

trois cent soixant-sept (tua sang si wa sang sai te)

deux cent quatre-vingt-huit(de sang gate wang yv te)

1 un, une

2 deux

3 trois

4 quatre

5 cinq

6 six

7 sept

8 huit

9 neuf

10 dix

11 onze

12 douze

13 treize

14 quatorze

15 quinze

16 seize

17 dix-sept

18 dix-huit

19 dix-neuf

20 vingt

21 vingt et un(une)

22 vingt-deux

23 vingt-trois

24 vingt-quatre

25 vingt-cinq

26 vingt-six

27 vingt-sept

28 vingt-huit

29 vingt-neuf

30 trente

40 quarante

50 cinquante

60 soixante

70 soixante-dix

80 quatre-vingts

90 quatre-vingt-dix

100 cent

1000 mille

10000 dix mille

法语数字往往是60是soixante 70就是60-10

80就是4-20,90就是4-20-10

其他的没什么该注意的了。

哦~整百的时候cent要加s,譬如200 deux cents(de sang)

但是譬如367 里面的cent就不加s

发音上感觉不出来有什么区别,但是书写上就有区别了。

要能够在法国生活,单词要到多少?

您好,法语如何学习给您总结以下几点,

1 学习法语前

在正式开始学习法语前,大家可以问问自己几个问题:

为什么学习法语?

我想达到什么样的水平?学习目标是什么?

达到这样的目标需要多长时间?

我是在家自学,上网课还是培训班?

我要选择一本什么样的教材?选择一个什么样的机构?

这些问题看似简单,其实真的要找到答案并不容易。首先,我们要很理性的思考学习法语的动机,是出国?移民?还是纯粹的爱好?

其次,我们要对法语学习有一个很清醒的认识。我要考一个法语证书?达到B2?像法国人一样脱口而出的说一口漂亮的法语?

最后,在海一般的信息量中找到适合自己的机构和教材,开始法语学习。这个时候,你才发现,一切才刚刚开始。

2 学习法语中

现在,法语学习正式开始!

Tout d'abord,语音很重要,很重要,很重要!

在法语学习中,语音的重要性就像学习中文的汉语拼音一样。你不仅要熟悉法语发音规则,你还要掌握法语读音的特殊性,联读,联诵,省音等。这些东西会一直伴随着你直到法语学习的尽头。

Ensuite, 词汇是进步的基础。

无论是听力,阅读,写作还是口语,无论是长句还是短句,最基础的单位就是单词。没有词汇量,即使你有再新奇的想法,与众不同的观点,也无法表达出来。但是,词汇量的积累并不是一朝一夕的,需要大家一天一天的努力。另外,我认为判断词汇量,必不能依据你认识多少单词,一定以“能够使用多少单词”为依据,这些单词其实已经成为了“积极单词”,无论任何场合,任何形式,你都可以放心表达。

Et puis, 语法只是工具。

也许是受了多年应试教育的影响,很多学生喜欢抠语法,时间长了,我发现学生之所以喜欢抠语法,是因为他们享受这个抠的过程。在漫长抠来抠去的过程中,突然灵光一现,解开了困扰已久的问题,享受那一刻的畅快,却不知自己放弃的是什么。

学外语为什么要学语法?无论英语,法语,外语是跟我们母语不一样的语言。每一个语言都是一个体系,为了明白这个体系,我们加入了语法规则,把繁复的语法归纳为整齐的规则,能让我们学习效率事半功倍。所以学习语法的目的是为了让我们更好的了解法语,掌握法语,掌握法语的结构,当我们掌握了结构之后,要干什么呢?就是交流,也是我们学习的终极目的。不要再沉浸在漫无目的的抠语法过程中了,要让语法称为一种工具,而不是目的。

Et après,学习“真”法语。

所谓的“真”法语,是指那些真实存在的法语,也就是法国人日常交流真正会用到的法语。我清楚的记得,上大学时,外教无奈地看着我们的教材,然后对我们说,现在法国人已经不这么说话了。当时的我们并不理解这句话。等到了法国,发现即使学习了4年的法语,交流也并没有我想象的这么简单。

之后,我认真思考了这个问题,想到了大学外教的那句话。因为我们学到的都是法国人不用的法语。从那天起,我就开始学习“真”法语。

从哪里我们可以找到“真”法语呢?**,歌曲,报纸,杂志,新闻,电视所有这些比较容易找到的法语素材。虽然刚开始接触时真的很难理解,时间长了,一切也就变的简单了。

Enfin, 语言和文化密不可分。

学习语言,就离不开学习文化。语言是文化的载体,通过语言我们可以了解文化。所以,学习法语其实也是在学习法国文化。

有的同学经常找我来就是为了让我给一个词或者一句话找个恰当的中文翻译,有的可以找到,有的真没有。这种通过翻译学习的学习方法短时间内其实是有效的,但是也是有缺陷的,两种不同的文化所产生的语言并不能完全互译。

而且,如果有考过法语考试的同学会发现,法国人特别喜欢辩论(argumenter),这就是法国文化衍生出来的一个特色,所有到了一定的水平一定要会辩论。如果你没有这个能力,即使语言水平再高,也没有人可以保证你能够通过考试。

3 学习方法与心态

预习-复习很重要

上学时,老师总要求我们课前预习,课后复习,我们总是不耐烦的答应着,可当我当了老师之后才发现,预习+复习是最万能且高效的学习方法。

预习,课前把我们将要学习的课文简单过一般,通过自己的思考,总结出遇到的问题,带着这些问题去听课。课上,跟着老师的思路学习,解答可以解答的问题,自己没办法解答的问题问老师。课后,把这些问题继续搞清楚,等到没有任何问题的时候,也就是你彻底搞定的时候。所以,通过这个学习过程,教材中的每一课我们至少可以过三遍。

主动思考不可少

学会主动思考,举一反三,学习法语会非常轻松。

当你看到一篇文章,你能主动去探索这篇文章采用的词汇,语法,结构,句法等等。根据自己的分析和理解,学会总结,哪些可为我用,哪些是我不理解的,哪些是我压根没学过的。整个思考的过程其实就是在检测自己法语学习的过程。

有了上面输入的过程,我们就需要输出了。口语和写作就是我们输出的方式。当你学会了一个单词,通过自己的理解和加工,使用这个单词并运用在你的日常交流和文章中,并且使用正确了,你就完成了整个输入-输出的过程。多做做这样的练习,你会发现其实口语和写作并不是你想象的这么的难。

“木桶原理”认识自己

我曾经遇到一个朋友,学了很多本教材,上了好久的课,但还是什么都不会,考试还是到不了B1,这是怎么回事呢?

后来,我发现了他的问题,他不停的在学自己已经学过的东西。

根据“木桶原理”(不了解的同学请自行百度),决定我们法语水平的不是最高的木板,而是最短的木板。学习法语时间漫长,我们怎么能保证最后我们就能一定达到所预期的目标呢?所以我们时不时的就要好好审视一下自己的学习成果,一般来说,考试是最直接做快捷的方法。考完之后并不代表结束,我们需要自己分析一下,究竟自己的短板在哪里。根据自己的客观分析,再去调整接下来的学习计划以及学习方法。

终极方法:重复+坚持

我真的好想找到最简单快捷的方法告诉大家,可是坚持+重复真的就是最捷径的方法了。

坚持是种韧劲。学习法语的过程中会遇到各种各样的困难,需要记住各种各样的知识,需要坚持不懈的练习。从第一天这样,一直到最后一天,可能要持续一辈子,除了坚持还是坚持。坚持的过程还需要重复。其实,重复就是为了记忆。我们都不是神童,没有过目不忘的本事,只能不断的重复去熟悉体会法语其中的奥秘,才能去掌握这种奥秘。

希望对您有帮助,谢谢。

会英语的人会法语吗

一、如果仅是上街买东西,逛街之类的能会用1000个应该就没有问题了。

二、如果还需要办一些自己用的手续,如银行卡,居留之类的,最好能掌握3000左右词汇,这就完全足够了。

三、对于在法国学习,进入专业的话,需要B2或以上水准,也就是至少需要掌握7000-8000词汇量,其中包括一些专业词汇。而对于文科学生,对词汇量的掌握要更高,需要9000-10000以上的词汇。

词汇是一个长期不断积累的过程。就像中国学生也经常使用汉语词典一样,法国学生一样在学习过程中需要使用法语词典。楼主说的完全不需要查词典,我想等谁法文专业博士后毕业,应该有望达到。

就像英语中有Frenglish的说法一样,法语里也有个词叫le franglais,说的也是在法语中夹杂英文的意思。今天要介绍的不是那些法语中的英语外来词,而是两个语言难分难舍的关系。就像franglais这个词一样,如胶似漆呀~

The English language has been shaped by a number of other languages over the centuries, and many English speakers know that Latin and German were two of the most important What many people don't realize is how much the French language has influenced English

英语语言的成型是几个世纪以来多语言融合的结果,而大家都知道其中最重要的两种就是拉丁语和德语。但是很多人却不知道法语对英文到底有多大的影响。

Bill Bryson calls the Norman conquest of 1066 the "final cataclysm which awaited the English language" When William the Conqueror became king of England, French took over as the language of the court, administration, and culture - and stayed there for 300 years Meanwhile, English was "demoted" to everyday, unprestigious uses These two languages existed side by side in England with no noticeable difficulties; in fact, since English was essentially ignored by grammarians during this time, it took advantage of its lowly status to become a grammatically simpler language and, after only 70 or 80 years existing side-by-side with French, Old English segued into Middle English

比尔·布赖森把1066年诺曼人对英国的征服叫做“英语最后的大变革”。自征服者威廉成为英格兰国王后,法语就成为了法庭、行政和文化教育领域使用的语言,而法语的统治也长达300年。而这期间英语就变成了日常生活中平民使用的语言。两种语言自然而然的就同时存在于英格兰。这一时期文法学家们都无视英文,而其卑贱的地位反倒使得英文成为了一个文法相对简单的语言,约7、80年之后古英语就完成了像中世纪英语的转化。

Vocabulary

During the Norman occupation, about 10,000 French words were adopted into English, some three-fourths of which are still in use today This French vocabulary is found in every domain, from government and law to art and literature More than a third of all English words are derived directly or indirectly from French, and it's estimated that English speakers who have never studied French already know 15,000 French words

词汇

在诺曼人统治期间,约有10000个法语单词被英文采用,其中约四分之三至今仍在使用。从政府、法律到艺术和文学,各个领域都有这些法语词汇的身影。而三分之一的英语单词都是直接或间接从法语演变而来的。评估显示,即便没有学过法语,一个母语为英语的人都能辨认15000个法语单词。

Pronunciation

English pronunciation owes a lot to French as well Whereas Old English had the unvoiced fricative sounds [f], [s], [θ] (as in thin), and [∫] (shin), French influence helped to distinguish their voiced counterparts [v], [z], [ð] (the), and [ʒ] (mirage), and also contributed the diphthong [ɔy] (boy)

发音

英语发音的形成很大程度上也要感谢法语。古英语中有清音摩擦音[f],[s],[θ],法语的发音就有助于将它们与对立的浊辅音[v],[z],[ð]进行区别。此外[ʒ]和复合元音[oy]的也是由法语演化而来的。

Grammar

Another rare but interesting remnant of French influence is in the word order of expressions like secretary general and surgeon general, where English has retained the noun + adjective word order typical in French, rather than the usual adjective + noun used in English

语法

还有个在英语中比较少见但是很有趣的法语影响就是词组中的单词顺序,比如秘书长(secretary general)和卫生局局长(surgeon general)这样的词。英语中的这些词保留了法语中的一般名词+形容词的语序,而非使用英文中形容词+名词的顺序。

(资讯来自,整理和翻译为“沪江法语”原创,转载请务必注明)

相关热点: 法语入门 沪江网校法语教研文章 法语delf

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈