帮我 修改 下这法语小作文吧...

En 8 janvier,je suis arrivee chez moi

(Le 8 janvier, je suis arrivée chez moi)

Il n'est pas beaucoup de gens a la gare

(Il n’y avait pas beaucoup de gens dans la gare)

Ma mere me attend a la porte de la communaute(我妈 在小区门口接我)

(Ma mère m’a attendue à la porte des quartiers résidentiels )

建议:la communaute的意思更倾向于“社团,社群,群体”,我理解你的意思应该是居民的住宅小区吧,所以建议改用quartiers résidentiels。

Je suis alle a la maison avec ma mere

(Je suis rentrée à la maison avec ma mère)

Le diner me attend (我到家的时候晚饭已经准备好了)

(Le dîner a déjà été bien préparé)

建议:不一定非得把“我到家的时候”翻译出来。

看到家人 我很开心 我非常想念他们。?(怎么写呢?)

(A la vue de mes proches, j’étais heureuse Ils me manquent beaucoup)

Je pris le dinner ,et puis,je pris la douche

(J’ai pris le dîner et puis la douche)

En 20 janvier,je suis allee a ma grand-mere

(Le 20 janvier, je suis allée voir ma grand-mère)

Ca fait longtemps que je n'avait pas vu ma grand-mere

(Ça fait longtemps que je ne l’ai pas vue)

Ma grand-mere a cusine beaucoup de plats de delicieux chez elle

(Ma grand-mère a fait beaucoup de plats délicieux pour moi)

Apres le repas, tout le monde a (大家聚在一起聊天 谈谈最近的生活,非常温馨。)???????

(Après le repas, nous avons bavardé ensemble sur la vie récente C’était harmonieux !)

接下来的这几天????? J'ai achetee pour la fete du printemp avec ma familles

(Les jours suivants, j’ai fait des achats avec mes parents pour célebrer la fête du printemps )

虽然很累 但我很开心(?????)

(Malgré la fatigue, je me sens joyeuse)

虽然 新年 很忙碌 但我还是会抽空看看书 背背单词。生活的很充实。

(Bien que le Nouvel An me rende occupée, je ferai de temps en temps des lectures et retenirai des nouveaux vocabulaires J’espère avoir une année riche)

建议:不知道你有没有学虚拟式,这里的bien que是“虽然,尽管”的意思,要求后面的动词用虚拟式。Rendre qn +adj 表示“使某人处于。。。状态”。“生活得很充实”我稍微改了一下,觉得比较符合上下文逻辑,毕竟这些是你的打算,是未来的状态。

新年快到了 祝赵老师新年快乐 全家幸福。

(A la fin,

M Ou Mme Zhao,

je vous souhaite une bonne année et une famille heureuse)

建议:“新年快到了”这句是中国人说话的习惯,个人觉得没有必要翻译出来。

以上是我的建议,本人才疏学浅,仅凭着自己的理解和知识以及认真的态度,提出这些建议,不是权威,仅供你参考哦~

最后,祝你在新的一年好好学习法语,新年快乐!

用法语写信的格式是什么?

Un Jour de Moi

je dors toute la nuitMais je me reveille da bon matin Le jour se montre a peine

法语语法中有一条是说: 泛指代词 on 在句首或在 et ,si , que 之后,可以写作“l

法文写信包含:信头、发文编号、事由、收件人地址、日期、称呼、正文、签名和附件组成。

1 信头

目的是为了让收件人了解信件的来源,并提供回复的****

内容通常包括:发件公司的名称(raison sociale de la maison de commerce)、企业的标志(marque de fabrique)、通信地址(adresses)、电话号码(缩写为tél)、传真号(fax或télécopieur)、电子邮箱(E-mail)等。

[备注: 有些公司会提供直接带有信头的信纸,则不需要再填写了]

2 发文编号

目的用于收件人和发件人迅速地了解相互所指地是哪一封信,即方便存档,又便于日后查阅

内容通常包括:一组缩写信息,包括:文件编号、起草人、录入人的姓名缩写和部门代号等。

示例:

来文编号:如V/Réf:JB / JD123 表示的是一封来自由Jutta Brawn 起草,由John Davies 录入的,编号为123的信函,

本文编号:如N/Réf:MM 321表示的是一封由我方Marry Meyer起草,我方编号为321的信函。

3 事由

目的:便于收件人迅速了解信的主要内容,或者提示收件人注意。

内容通常:可书写完整概括句,或是简单成短语。为了突出还可以加底线、加粗、全大写等。

示例:

Objet: demande de renseignements

Objet: Invoice 12345

4 收件人地址

内容通常包括:包括收件人姓名或负责人称谓职务、收件公司名称、收件地址等内容。

书写收件人地址时应注意以下几点:

1收件人名称中:Monsieur,Madame和Mademoiselle不能使用缩写形式

2如果写负责人称谓和职务时,不能使用缩写形式。如Monsieur le Directeur 不能写成Mle Directeur或Monsieur le De;

3不能使用Mademoiselle la Directrice 的写法,即使收信人未曾结过婚,也应写作Madame la Directrice;yuanFrcom

4书写邮政编码和城市名称时,单词间只能用空格间隔,不能使用标点符号。

5 日期

商务信函必须写日期,对于存档来说,非常重要。

需要注意以下几点:

1在地点和日期间用逗号","间隔开来;

2在正式信函中"月"的第一个字母不能大写,如février,不能写作Février;

3Shanghai,le 13-11-2006 或是 le 13/11/2006 的写法是不合适的,应尽量避免。

6 称呼

称呼需要用尊称语。

需要注意以下几点:

1称呼后使用逗号,如"Monsieur le Directeur,";

2给已婚者的夫妇写信,不论其身份、地位都应写上他们的姓名。如:Monsieur et Madame Jean Revel;

3如果在收件人地址处书写了收信人的职务(fonction),如Monsieur le Directeur de la  Production,在书写称呼时则需改写成收信人的头衔(titre),即书写成Monsieur le DirecteuryuanFrcom

4书写称呼时不能使用缩略语

7 正文

正文是信函最重要的部分,正文需要写得:简洁、明了、正确、完整和礼貌。这样既能达到有效沟通的目标,还能增加双方的感情。

8 签名

签名是发件人签署的明字,不管是哪种方式(手写、计算机、打印机等),都应在正文结束词下留出4行间距处,然后再签名。

[注:正式信函如果没有签字,不仅仅是非常不礼貌,同时也不具有法律效力]

商务信函一般包括三个部分:发信人的全名、发信人的签字和发信人的职务。

9 附件

附件(pièces jointes)一般是指随函件一同发出的其他文件。通常以PJ的缩写形式出现在函件中(有时也用annexe表示附件)。

求法语作文 在城市生活还是乡村?不要太难 拒绝在线翻译 好的可追加赏分 在线等 只限今天

纯粹是为了读音,这个l'并没有实际意思。

1在某个元音结尾的单词后,如:et, ou, où, qui, quoi, and si,避免发音困难。

Sais-tu si l'on a demandé (避免 si on难念) 你是否知道有人问起过

et l'on a dit la verité (避免 et on难念) 并且他们说出了真相。

2在 que, lorsque, and puisque后, 避免出现qu'on (听起来象 con)的发音,尤其是下一个单词也以con的音开头。(con有蠢货的意思)

Lorsque l'on est arrivé (避免lorsqu'on) 当我们到达时

Il faut que l'on comprenne(避免qu'on comprenne) 必须让每个人都能明白

3在一个句子或从句的开头。这是一种正式的用法,通常用于书面语中,不是为了发音方便,只是一种古老规则的延续而已。

L'on ne sait jamais 永远不会有人知道

Lorsque je suis arrivé, l'on m'a dit bonjour我到达时,每个人都向我问好。

NB: 为了发音方便,on 有时也代替 l'on

1在dont的后面 (le livre dont on a parlé)

2在以字母L开头的单词前 (je sais où on lit)

Certaines personnes aiment à vivre dans les villes

Il ya de nombreux avantages de la villes

Ils pensent que la vie en ville colorée

Beaucoup de possibilités àl'école

Dans les villes, les gens peuvent avoir un bon cadre de vie

Les gens sont étranges,Ne font plus confiance les uns les autres

Accélérer le rythme de la vie,La pression croissante sur les personnes

Pratique, moderne sont keywords de la villes

Certaines personnes aiment à vivre dans les villages

il n'ya pas de pollution de le village

Les gens aiment un bon environnement

les villageois sont Simple et sincère sont keywords de la rurals

Je préfère à vivre dans les villes

Très différents dans les villes et rurales

Il ya beaucoup d'places intéressants dans la villemuseum,park etcle place vous pouvez aller à la très limitédans le village

Il ya beaucoup de magasins de la villeVariété de produits,facile de choisir

En comparaison,il n'est pas très confortable dans le villages

En bref,Il ya beaucoup d'avantages urbains

楼上那俩都一样的 而且跟题目根本不符 选我的 非常感谢

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈