孩子(Enfant,e)
具体的还有:男孩 fils, garçon; 女孩 fille
十分口语化的说法中,还可以用 gamin,e 不过现在使用的比较少了。
宝贝的法语是
父女的读音是什么
“爸爸”,“女儿”这几个词可能是世界上最普遍的称呼,很多语言中都有类似的词汇。但是,这些称呼的读音在不同的语言中有什么不同呢?本文将介绍一些主流语言中“父女”的读音。
汉语
在汉语中,“父亲”常常被称为“爸爸”,读音为[bàba];而“女儿”则被称为“女儿”,读音为[nǚér]。 在中国,尤其是在农村地区,称呼父亲为“老爸”,称呼女儿为“闺女”;这种称呼方式在现代城市中也有传承。
英语
在英语中,“父亲”被称为“father”,读音为[fɑer];而“女儿”则被称为“daughter”,读音为[dtr]。这两个单词都比较长,所以很多英语国家将它们简化为“dad”和“daughter”。
法语
在法语中,父亲被称为“père”,读音为[p],女儿则被称为“fille”,读音为[fi]。 许多法语国家的人们也有一种更亲密的称呼方式,将父亲称为“papa”,称呼女儿为“ma fille”,表示更多的亲昵情感。
西班牙语
在西班牙语中,“父亲”被称为“padre”,音标为[paee];“女儿”被称为“hija”,音标为[ixa]。 在西班牙语国家,这两个词也是亲密称呼方式的代表,称呼父亲为“papi”或“papá”,称呼女儿为“mi nena”或“mi hija”。
日语
在日语中,“父亲”被称为“お父さん”(读音为“otōsan”),或者“とうさん”(读音为“tōsan”);而“女儿”则被称为“娘”(读音为“musume”)。这两个单词都比较短,可以看出日本人比较重视简洁明了的称呼方式。
结论
在不同的语言和文化中,“父女”的称呼方式也有所不同。 无论是“爸爸”、“father”、“papa”、“padre”、“otōsan”还是“娘”,这些称呼都代表着同样的含义:父女之间的亲情。虽然在不同语言和文化中有不同的叫法,但我们可以看到,所有的称呼方式都传递了这种特殊的亲情,让人感到温暖和感动。
"女儿"英文除了daughter,还有其他说法(在国外)?
Bébé相当于英语中的BABY,法语中宝贝不这么讲。
对男生说是mon chéri,对女生说是ma chérie。
对女孩子说宝贝还有挺多种说法的,ma poulette也是一种说法,带有可爱的意味。
拼写规则
法语和英语一样不同的字母或字母组合可以发相同的音,反过来相同的字母或字母组合也可以发不同的音,法语中发音相同而拼写不同的单词及单词中不发音的字母特别多,因此知道一个单词的发音不一定能正确将单词拼出,但法语拼写规则性比英语要强很多,一般情况写看见一个单词就知道这个单词的发音,不过也有不少例外。
法语这几个词的意思与用法
在外国家庭中父母通常称呼女儿的称呼有很多:
1、My sweety,小甜心。
2、honey,小甜甜。
3、baby,宝贝。
4、heart sweety,心头爱。
5、darling,亲爱的。
一般在很正式的在外场合介绍家人时才会说daughter。
扩展资料:
英语中表示家庭成员的词汇还包括:
1、father 爸爸
2、mother 妈妈
3、parents 父母
4、brother 哥哥,弟弟
5、sister 姐姐,妹妹
6、grandfather 爷爷,姥爷,外公
7、grandmother 奶奶,姥姥,外婆
8、grandparents 祖父母
9、uncle 叔叔,伯伯
10、aunt 婶婶,伯母,姑姑,姨
mon amour 这个不分阴阳性的,也就是对男的女的都可以说。只用于爱人之间,而且口语中也不太经常用来称呼别人。mamour这个我确实没见过,应该比mon amour还要书面一些吧。
mon chéri/ma chérie这个只要是对亲爱的人都可以这样说,不一定是恋人之间(但恋人之间一般也都是这样称呼的,听起来也更亲切)。对男生说mon chéri,对女生说ma chérie(都不用区分说话人是男生还是女生)。比如妈妈对女儿可以称呼ma chérie,我叫我妹妹也叫ma chérie。