法语中有哪些介词?

1 法语介词pour:表示目的地、去向;时间;目的;对象、用途;依看,对来说;价格;作为,当作。

2 法语介词en:表示地点;表示时间;表示状态;在方面;表示方式;表示材料;表示颜色。

3 法语介词avec:和在一起;同,与;随着,与同时;表示“方式”;带有,具有。

4 法语介词par:表示地点:经过,从;表示“每”;表示方式或方法:用,以,通过;引导施动者补语;用于commencer和finir后,表示以开始,以结束。

5 法语介词à:表示去向或地点;表距离(à 100 mètres d’ici);表时间;表方式(à velo,au crayon);表所属;引导名词补语;引导形容词补语;引导间宾。

6 法语介词de:表示来源:从,自;表示份量或内容;表示程度;表示方式;引导名词补语,表示“的”;引导形容词补语;引导间宾;引导不定式;表计量单。位

7 法语介词sur:在上面,朝方向Les fenêtres donnent sur le sud ; sous:在下面;

8 法语介词devant:在前面,derrière:在后面;

9 法语介词dans:在里;en dehors de:在外面;

10 法语介词entre:在之间;en face de:在对面;au milieu de:在中间;au centre de:在中央;

11 法语介词à côté de:在旁边;près de:在附近。

法语介词à的用法

Au revoir!

这也许是我们学的第一句法语句子。再简单不过,但其中所包含的语法要点却未必是每个处学者所知晓的。在这句子中,revoir是阳性单数名词;au则是介词à和定冠词le的所和形式。

类似的句子还有:

——A demain! 明天见!

——A moi, monsieur le président, deux mots! 主席先生,让我说两句!

——A votre santé! 祝您身体健康!

仔细琢磨之后,当可推导出以下结论:当介词à出现在一个省略句中,并引导一个名词或代词时,所表达得多是招呼、愿望。

随着学习的深入,大家会发现,介词à可以引导更多的句子成分:

1 引导地点状语:

Mon grand-père va à Paris avec nous 我的祖父和我们一起去巴黎。(aller à)

Nous habitons à Shanghai 我们住在上海。(habiter à)

Il est arrivé au Japon vers six heures du soir 他是傍晚六点左右到日本的。(arriver à)

2 引导时间状语:

Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi 那么,我们下午2点碰面?

A la veille de Pâques, il est tombé malade 复活节的前夜,他病倒了。

3 引导结果或目的状语:

L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école 这个孩子千方百计找理由不去上学。

J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements 我花了一上午的时间听录音。

4 引导价格或数量状语:

Ces pommes sont à cinq euros le kilo 这些苹果5欧元一公斤。

Ils vivent à six dans un logement de deux pièces 他们6个人挤在两间房里。

5 引导方式、方法或工具状语:

Tous le jours, il va au travail à bicyclette 他每天骑自行车上班。

Il mange à la française 他的饮食习惯和法国人一模一样。

6 引导名次补语:

Hier, j'ai acheté trois tasses à thé 昨天我买了三只茶杯。

C'est un ami à mon oncle 这是我叔叔的一个朋友。

7 引导间接宾语:

Cette maison appartient à ma tante 这幢房子属于我的姑姑。

Il a offert un gros bouquet de fleur à sa femme 他送了很大一束花给夫人。

8 引导直接宾语:

虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当然词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词à。

例如:Ils aiment à lire les bandes dessinées 他们喜欢上了看连环画。

法语介词de的用法

介词组合 de …… à 表示一个被限制的氛围,例如:

Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin

晚会上,他自始至终坐在角落里。

De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film

从巴黎到马赛,人人都在讨论这部**。

介词组合 de …… en …… 则表示一个循序渐进的概念,例如:

Il fume de plus en plus

他抽烟越来越厉害了。

Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville

为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。

在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习:

1 介词 de 表示起点、来源的概念,即“来自……”、“从……”。

这时法语介词 de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如:

J'ai acheté du thé de Hangzhou

我买了些杭州出产的茶叶。

Il est originaire de Shanghai

他是上海人。

Sitôt sorti de table, il alla se coucher

一离开饭桌,他就去睡觉了。

Je n'ai rien reu de Paul

我没有收到保罗的任何东西。

Nous sommes du même sang

我们是同一血统的。

2 介词 de 表示时间概念,即“自……开始”。 在个别用法中也可以表示时间的延续过程。

Les vacances scolaires vont de juillet à septembre

学校暑假从7月开始到 9 月未止。

Il a voyagé de nuit

他在夜间旅行。

3 介词 de 表示归属概念,即“…… 的 ……”,引导名词补语:

Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul

你是否恰好见过保罗的狗?

Ce matin j'ai visité la Maison littéraire de Balzac

今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。

4 介词 de 表示方式、方法,即“用”、“以”:

Il a poussé la porte du coude

他用手肘推开了门。

Elle m'a fait signe de la tête

她对我点头示意。

5 介词 de 表示原因,即“因为”、“由……而产生的”:

Paul pleure de joie

保罗高兴得流泪了。

Son père est mord d'un cancer

他父亲因癌症而死亡。

6 介词 de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用:

J'ai envie d'avoir une maison de campagne !

我渴望拥有一座乡间别墅。

C'est un écrivain de génie

这是一位天才作家。

7 介词表示材质,即“用……制作的”、“……质地的”:

Quel beau lit de bois !

多么漂亮的木床啊!

J'aime bien ce tissu de laine

我挺喜欢这块毛料。

8 介词表示分量、部分:

Nous avons besoin de trois kilos de farine

我们需要3公斤面粉。

Trois de nous sont partis à l'avance

我们中的三个已经先走了。

9 介词 de 的语法作用。在许多表达中,介词de 并不表示具体的词义,仅仅起到一个语法作用。

在这种情况下, 介词de 可以引导间接及物动词的间接宾语:

Le thé chinois jouit d'une grande réputation

中国的茶叶享有盛誉。 ( jouir de )

L'enfant apprend à se servir de son couteau

孩子正在学习使用餐刀。 ( se servir de )

介词 de 可以引导动词不定式:

Mon père me demande de partir tout de suite

我父亲要求我立刻走。 ( demander à qqn de faire qqch )

Je crains de la voir

我怕见到她。 ( craindre de faire qqch )

Il est honteux de mentir

撒谎是件羞耻的事。( de mentir 充当句子的实质主语 )

介词 de 可以引导动词宾语的表语:

On la traite de lache

大家把他称为胆小鬼。

Le fait a été qualifié de crime

这件事被定性为犯罪。

介词 de 引出名词或形容词的补语:

La philosophie est un art de penser

哲学是一门思考的艺术。

Il est content de revoir ses parents

再见到父母亲,他非常高兴。

介词 de 引导名词的同位语:

As-tu déjà visité la ville de Paris

你是否已经游览过巴黎城了?

Je partirai pour la France au mois de septembre

我将在九月份出发去法国。

在一些特殊表达中用于强调语气:

Aujourd'hui, le ciel est d'un bleu

今天天真蓝啊!

Ce petit garçon est d'un difficile

这个小男孩真是难弄。

法语介词avec的用法

讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 d'avec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。

除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,séparer。例如:

distinguer l’ami d’avec le flatteur (分清朋友和献媚者);

séparer l’or d’avec l’argent (区分金子和银子)。

从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在 d’avec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 d’avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。

介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。

例如:

Je sors toujours avec ma femme

我总是和太太一起外出。 (和)

J'ai loué une chambre avec salle de bains

我租了一间带浴室的房间。 (具有)

Ce professeur est très gentil avec ses étudiants

这个老师对学生总是很和蔼可亲。 (对于)

Tout le monde est d’accord avec moi

所有人都同意我的意见。(同意)

Mon grand-père se lève avec la jour

我的祖父天一亮就起床。(随着)

Il a ouvert la boîte de conserve avec un couteau

他用一把小刀开了罐头盖。 (使用)

C'est un combat avec un ennemi supérieur en nombre

这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对)

此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。

例如:

1 引导一个条件句:

Avec de la patience, vous réussirez !

要是有耐心,你们就会成功!

Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune

要是换一种发型,她会看上去更年轻。

2 引导一个原因从句:

Avec l’aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès

在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。

Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle

由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。

3 引导一个让步从句 :

Avec tant de difficultés, il a cependant réussi

尽管困难重重,但他还是成功了。

Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure

尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。

法语:on demande beaucoup cet article

acro- élevé, à l'extrémité 高的;顶点,肢端,起首

 actino- rayon 射线,光线

 adéno- glande 腺

 aéro- air 大气,空气;空中,航空

 agro- champ 农田;农业

 allo- autre 另外,其他,别;异常

 amphi- autour ; doublement 周围;双,两

 ana- en qrrière à rebours 在后面;倒,逆,反;再,重

 andro- homme 男,雄

 anémo- vent 风

 angéio-/angi(o)- vaisseau capsule 血管,淋巴管;种皮,果皮

 anth(o)- fleur 花

 anthrac(o)- charbon 媒

 anthropo- homme 人,人类

 ap(o)- loin de négation 远离;(相互)否定

 archéo- ancien 古,古代

 arithm(o)- nombre 数

 artério- artère 动脉

 arthr(o)- articulation 关节

 astér(o)-/astr(o)- astre, étoile 星,天体

 bactéri(o)- bâton (d'où bactérie) 棍状物(专指细菌)

 baro- pesant 重力

 bary- lourd 重

 biblio- livre 书籍

 bio- vie 生命

 blasto- germe 胚,胚胎

 brachy- court 短的

 brady- lent 缓慢的

 bronch(o)- bronches 支气管

 bryo- mousse 苔藓

 caco-, cach- mauvais 坏,劣,差

 calli- beau 美

 carcin(o)- cancer 癌

 cardi(o)- c?ur 心脏

 cata- de haut en bas 下,向下

 céphal(o)- tête 头,颅

 chalco- cuivre 铜

 cheir(o)-/chir(o)- main 手

 chlor(o)- vert 绿色

 chol(é)- bile 胆

 chromat(o)-/chrom(o)- couleur 颜色;染色质

 chron(o)- temps 时间

 chrys(o)- or 黄金;金**

 cinémat(o)-/ciném(o)- mouvement 动,运动

 copro- excrément 粪

 cosm(o)- monde 宇宙'世界

 cryo- froid 低温,冷冻

 crypt(o)- caché 隐藏的

 cycl(o)- cercle 圈,环;循环

 cyto- cellule 细胞

 dactyl(o)- doigt 指,趾

 démo- peuple 人民;人口

 derm(o)-/dermato- peau 皮,皮肤

 di- deux 二,双;二重

 di(a)- séparé de, à travers 分离;通过,横过

 diplo- double 两,复,双重

 dodéca- douze 十二

 dolicho- long 长的

 dynam(o)- force 力,动力

 dys- difficulté, mauvais étqt 困难;不良,不正常

 échino(o)- hérisson

 ecto- en dehors 外面,外部

 électr(o)- ambre jaune (d'où électricité) 琥珀(专指电)

 embryo- f?tus 胚胎

 encéphal(o)- cerveau 脑

 end(o)- à l'intérieur 内,内在

 entér(o)- entrailles 肠

 entomo- insecte 昆虫

 épi- sur 在上面,在…之上;在后面,在…之后

 erg(o)- action, travail 功;工作

 ethn(o)- peuple 人种;种族

 étho- caractére m?urs 品性;习性

 eu- bien 好,优

 exo- au-dehors 外,在…外

galact(o)- lait 乳

 gam(o)- mariage union 婚配;结合

 gastro- ventre estomac 腹;胃

 géo- terre 大地;地球

 géront(o)- vieillard 老人

 gloss(o)- langue 舌;语音

 gluc(o)-/glyc(o)-/glycèr(o)- doux, sucré 甜的;含糖的

 graph(o)- écrire 书写

 gyn(éco)- femme 女性,雌性

 gyro- cercle 旋转

 hapl(o)- simple 单,简单

 hect(o)- cent 百

 héli(o)- soleil 太阳

 hémat(o)-/hémo- sang 血

 hémi- demin moitié 半

 hépat(o)- foie 肝

 hept(a)- sept 七

 hétéro- autre 异

 hex(a)- six 六

 hiér(o)- sacré 圣,神圣

 hipp(o)- cheval 马

 hist(o)- tissu 组织

 holo- centier 完全

 homéo-/hom(o)- semblable 同,类似

 hor(o)- heure 时间;小时

 hydr(o)- eau 水

 hygro- humide 湿

 hyper- ser, au-dessus; excès 超出,在…上;过度

 hypn(o)- sommeil 睡眠;催眠

 hypo- sous; insuffisance 下,在…下;少,不足

 hystér(o)- utérus 子宫

 icon(o)- image 像,肖像;图像

 idé(o)- idée 思想,观念

 idi(o)- particulier 特有的,个人的

 iso- égal 等,同

 laryng(o)- gorge 喉

 leuco- blanc 白

 litho- pierre 石

 log(o)- discours science 讲话;词;言语

 macro- grand 大的;长的;巨型的;宏观的

 mega-/mégalo- grand 巨大的;强有力的

 mél(o)- chant 歌;音乐

 més(o)- milieu 中间;中介

 méta- après changement 继…之后,位于…之后;变化;超越

 métr(o)- mesure 计量,度量

 micro- petit 小的,微小的

 mis(o)- haine 厌恶,嫌忌

 mnémo- mémoire 记忆,回忆

 mon(o)- seul 单,一

 morpho- forme 形态

 my(o)- muscle 肌肉

 myco- champignon 真菌

 myél(o)- moelle 髓,脊髓

 myth(o)- légende 神话

 nécro- mort 死;尸体

 néo- nouveau 新

 néphr(o)- rein 肾

 neur(o)-/névr(o)- nerf 神经

 noso- maladie 疾病

 octa-/octo- huit 八

 odont(o)- dent 牙齿

 olig(o)- peu nombreux 少;小

 onir(o)- songe 梦

 ophtalm(o)- ?il 目,眼

 ornitho- oiseau 鸟

 oro- montagne 山

 ortho- droit 正;真;正确;整形

 osté(o)- os 骨

 ot(o)- oreille 耳

 oxy- aigu, acide 尖锐的;酸的;氧的

 pachy- épais 厚的

 paléo- ancien 古;早期;史前

 pan-/pant(o)- tout 泛,全部

 par(a)- voisin de 旁,旁近

 path(o)- souffrance 疾病,痛苦

 péd(o)- enfant 儿童

 penta- cinq 五

 péri- autour 周围

 phago- manger 吃,食

 pharmac(o)- médicament 药,药物

 pharyng(o)- gosier 咽喉

 phèn(o)- apparaître, briller 显出,表现;闪耀

 phil(o)- aimer 幸,爱好

 phon(o)- voix, son 声;音

 photo- lumière 光

 phyllo- feuille 叶

 phys(io)- nature 自然

 phyt(o)- plante 植物

 plouto- richesse 财富

 pneumo- poumon 肺

 pod(o)- pied 脚,足

 poly- nombreux 多

 pro- devant;pour, partisan de; à la place de 在前;亲,赞成;代替

 prot(o)- premier 第一的,最初的,原始的

 pseud(o)- faux 伪,假

 psych(o)- âme 精神,灵魂,心理

 ptéro- aile 翅

 pyr(o)- feu 火

 rhéo- couler 流,流动

 rhino- nez 鼻

 rhizo- racine 根

 rhodo- rose 玫瑰色

 sarco- chair 肉

 schizo- fendre 分裂

 séma- signe 记号,信号,

 sidér(o)- fer 铁

 somat(o)- corps 躯体

spélé(o)- caverne 洞穴

 sphér(o)- globe 球

 stéré(o)- solide 立体的;坚固的

 stomat(o)- bouche 口,口腔

 syn-/sym- avec, ensemble 共,同,合

 tachy- rapide 快,迅速

 tauto- le même 同样

 taxi- arrangement 安排,整理

 techn(o)- art, science 技术,工艺

 télé- de loin à distance 远,远距离

 tétra- quatre 四

 thalasso- mer 海

 théo- dieu 神

 therm(o)- chaleur 热

 top(o)- lieu 地方

 typo- caractère 型,版

 ur(o)- urine 尿

 xén(o)- étranger 外国人;陌生人

 xér(o)- sec 旱,干燥

 xylo- bois 木

 zoo- animal 动物

 Préfixes d'origine latins

 ab-/abs- loin de

 séparé de 偏离,离开,脱开

 ad- vers, ajouté à (运动)方向;添加

 ambi- les deux, de part et d'autre 两,双

 bi-/bis- deux 二,两,双,重

 circon-/ circum- autour 周围

 cis- en deçà de 这边,这里

 col-/com-/con-/cor- avec 共,同,集;互相

 dis- séparé de, négation 分开,分离;不,否定

 en-/em- dans, transformation 在其中;使成为

 ex- hors de;qui a cessé d'être 1 外,出2 前任

 in-/im- dans 内,入

 il-/im-/in-/ir- privé de 无;非,不

 infra- en dessous 在下,下面

 juxta- au près de 近傍

 mi- (à) moitié 一半,正中

 milli- division par mille 千分之一

 multi- nombreux 多的,多方面的

 omni- tout 全,一切,所有

 para- protection 防;保护

 péné- presque 几乎,近于

 pluri- plusieurs 多个

 post- après,postériorité 后

 pré- avant,postériorité 前,先

 pro- e, ava,t 向前,前进

 quadr(i)/quadru- quatre 四

 quasi- presque 准

 quinqu- co,q 五

 radio- rayon 光线;房舍,辐射;无线电

 r(e)-/ré de nouveau 再,重新

 rétro- en retour, en arrière 追溯;向后

 semi- à demi partiellement 一半;部分地

 simili- semblable 类似,模仿

 sub- sous 次,亚,副;分;下面,往下

 supre-/supra au-dessus 超,上;超级

 sus- au-dussus 在上;在前;高于

 trans- au-delà de, à travers 变化,转换;横贯,穿过

 tri- trois 三

 ultra- au-delà de 超,越'极端'在…之外

 uni- un 一,单

 vice- à la place de 副,次;代理

可以翻译成我们非常需要这种商品没问题啊,但在此beaucoup作为副词是用来修饰demander这个动词的,用来形容需要的程度,而不是用来修饰后面的article的,所以不能翻译成我们需要很多这种商品。beaucoup用于与名词连用修饰名词,后面必须要加"de",所以如果想要表达我们需要很多这种商品可以这样讲:"on demande beaucoup de cet article"

泛指代词on在次句中也是可以不必译出的,因为如果译为“人们很需要这种商品”就等同于“这种商品需求很大”了是吧?至于on的具体用法,建议你参考:

法语中泛指代词on的用法

1泛指人称代词on在句中只能作主语,为第三人称阳性单数,泛指一个人或许多人,可能不知道是谁,或知道是谁不想说出来:

On vient有人来了。

On vous demande有人找您。

On est en train de faire la guerre人们正在打仗。

On se nuit en agissant ainsi这样干是自己害自己。

2如果从上下文能看出所指,on也能代替确指的一个人或许多人,相当于je, to il(s), elle(s), nous, vous,这种用法能表示谦虚、谨慎、讥讽,蔑视、骄傲或指责:

Vous ne méritez pas 1'amour qu'on(=je) a pour vous

你不配我对你的爱。

A-t-on(= tu)été sage,mon enfant?你是不是很乖,我的孩子?

3在日常用语中,on代表nous或vous的情况颇为多见。但在同一分句(或一个单句里)混用on和nous,on和vous是不正确的,一定要避免。如:Nous,on monge du riz我们吃大米。

但如不在同一个分句中,on既可以代表nous,也可以代表vous:

On aime à recevoir 1'argent qui nous est dû

我们乐意收下欠我们的钱。

Si on lui demande cela,i1 vous répond que

如有人问他此事,他就会回答(您)说……

Qu'on hait un ennemi quand i1 est près de vous!

当敌人逼近时,憎恶他吧!

Quand on se plaint de tout,i1 ne vous arrive rien de bon

对什么都不满决无好下场。

On n'a pas besoin d'acheter des pommes quand le voisin vous en apporte de son jardin当邻居从花园摘下苹果给你时,您无须再买。

On lui donne des explications:i1 ne vous écoute même pas

您给他解释,他竟然不听。

如在同一分句中,on可以和se或soi连用:

On se connaît mieux qu'on ne connaît les autres

认识自己胜于认识他人。

On a toujours besoin de confort chez soi

在自己家总是需要舒适条件的。

On a souvent besoin d'un plus petit que soi

人常常需要比自己弱小者的帮助。

4如果on和主有词不在一个分句里,主有词可用notre(或votre)le nôtre(或le vôtre):

On ne doit pas s'occuper des affaires du voisin,même s'il s'occupe des nôtres不要去插手邻居的事,即使他管我们的闲事。

On n'aime guère que des étrangers viennent faire des observations à vos collaborateurs人们不大喜欢局外人来评论自己的合作者。

On perd sa peine à obliger certaines gens:votre aide les irrite

赞助某些人是徒劳的,你帮他忙,他反而生气。

如on和主有词同在一个句中,可用son,sa, ses,le sien等:

On a parfois des observations à faire à ses collaborateurs

人有时也会对自己的合作者进行批评。

On voit souvent les défauts du voisin et non les siens

人往往只看见别人的缺点而看不见自己的缺点。

On ne sent vraiment bien que sa peine

确实,人们只感到自己的辛苦。

Comme on fait son lit on se couche自作自受,自食其果。

On aime sa patrie人总是爱自己的祖国。

5从上下文看,如果on代替的是阴性或复数代词,那么on的表语或过去分词要作相应的性数变化,但动词或助动词永远为单数第三人称:

On se plaint toute seule dans une chambre obscure她独自在阴暗的房间里呻吟。

Eh bien! petite, est-on toujours fâchée怎么!小家伙,还生气吗?

On était resté bons camarades他们曾始终志同道合地相处。

On dort entassés dans une niche人们横七竖八地睡在一个窝里。

Quand on est vieille, on n'est plus belle女人一老就再也不漂亮了。

S'étant salués,on se tourna le dos他们打了招呼就各自转身而去。

Sept longues années qu'on ne s'était vus!(我们)七年不曾见面啊!

上述情况说明,对泛指代词on不宜过多使用,更不应在同一句中反复出现,表达多层人称关系。否则,必然造成句意混乱,甚至令人费解,不知所云。

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈