1、用法不同
supper 是晚饭的意思,多指家常的、非正式的晚饭,supper 还固定用来指圣经中耶稣受难前的最后一次晚餐。
例句:She gives the children their supper, then puts them to bed
她让孩子们吃了点夜宵,然后让他们上床睡觉。
dinner 是中午或晚上吃的正餐、主餐,是一天中最为丰富的一餐,多指为某人或某事举办的晚宴,是举办晚餐的社交聚会,较为正式。
例句:The Professional Cricketers 'Association held its annual dinner in London
职业板球运动员协会在伦敦举办了自己的年度宴会。
2、含义不同
supper 英 ['sʌpə(r)] 美 ['sʌpər] n 晚饭;晚餐;晚餐会
例句:He had some rice for supper
晚饭时他吃了一些米饭。
dinner英 [ˈdɪnə(r)] 美 [ˈdɪnər] n(中午或晚上吃的)正餐,主餐;宴会
例句:Would you like to stay and have dinner
你留下来一起吃饭好吗?
扩展资料:
supper和dinner的同义词
evening meal 英 [ˈiːvnɪŋ miːl] 美 [ˈiːvnɪŋ miːl] 晚餐
例句:Later, a3-year, we have made some changes in the evening meal
后来上了3年级,才改在晚上吃一餐。
固定搭配
make his evening meal 做他的晚饭
evening meal together 晚上一起吃饭
Good evening meal 吃饭好晚呀
máahnfaahn evening meal 晚饭
meal supper这两个单词是什么意思
我觉得你的问题好像都比较口语,所以给你比较口语的说法:
你在干嘛
que fais-tu là
吃饭了吗
t'as déjà mangé
是的,我会一点!
oui,je sais (ou connais) un peu!
根据问题的不同,回答可能用savoir 或者 connaître)
你在中国留学多久了
ça fait combien de temps que tu étudie en Chine
觉得中国好玩吗
ça te plait la Chine
重庆是个不错的地方
c'est un endroit chic (ou pas mal), ChongQing
比利时法语的词汇
meal是一顿饭,一餐,统称。 例如:we have three meals in a day 我们一天吃三顿饭
supper专指晚饭。例如: what would you like for supper today你今晚想吃什么
Supper怎么翻译𠃍
比利时法语独有的词汇被称为“Belgicisme”(法语:belgicisme)。这个名字同样适用于比利时特有的荷兰语词汇。很多人试图为这类词汇列出完整列表,以下是部分较为常见的例子:
septante表示“七十”、nonante表示“九十”,而标准法语分别表示为soixante-dix(字面意思“60+10”)和quatre-vingt-dix(“4×20+10”)。这两个词汇亦见于瑞士法语,但不像瑞士法语一样用huitante(“八十”)代替quatre-vingts (“4×20”)。事实上,这两个词尽管现今被认为是比利时或瑞士特有词汇,但在法国直到大约16世纪也仍然常用,后来才被现今的形式取代[1]。 动词savoir在表示“有能力做某事”时一般代替pouvoir;而在其他法语变体中,“savoir”只表示“知道”。因此比利时法语中Je ne sais pas dormir意思是“我睡不着”,Je ne peux pas dormir意思是“不准我睡觉”。这种用法经常导致其他法语变体使用者的困惑,他们将第一句理解为“我不知道怎么睡觉”。一日三餐的名称不同,如下表所列。比利时、瑞士、加拿大法语的“早餐”——déjeuner源于意为“to break the fast”的动词,而标准法语中早餐名为petit déjeuner。souper在法国表示去过歌剧院、剧场或参加类似夜间活动之后的宵夜。 中文 比利时、瑞士、加拿大法语 标准法语 早饭 déjeuner petit déjeuner 午饭 dîner déjeuner 晚饭(出门前) souper dîner 宵夜(出门后) (无) souper 大量瓦隆语词汇进入比利时法语,瓦隆东部地区尤为明显。例如Qu'à torate(a cognate of à bientôt,“回见”)、pèkèt (“jenever”)、barakî(类似于英式英语词chav)。 也有明显受到日耳曼语言影响的痕迹: 市长称为bourgmestre而不是标准法语的maire,受荷兰语burgemeester影响 crolle(“卷曲”、“缠绕”)受荷兰语词krul的布拉班发音影响 s'il vous plaît表示“请”或者在向他人递东西时表示“这儿”,而在标准法语中只有“请”的意思。“voilà”也表示“这儿”。与荷兰语alstublieft用法对应 sûr(来自荷兰语zuur)意为“酸味的”,而法国使用acide dringuelle,标准法语“pourboire”,意为“小费”,源自荷兰语词汇drinkgeld,但布鲁塞尔较少用该词。
DJ[ˈʌpə]
KK[ˈʌpɚ]
adj
较高的, 上部的
n
1晚餐,晚饭[C][U]
What do we have for supper today
今天晚餐我们吃什么
2晚餐时间[U]
3晚餐会[C]
以下结果来自互联网网络释义
supper
1晚餐
supper 晚餐
Supper
1超级
Supper 超级