我常看到国外的一些报刊文章会有一些法语单词,为什么?

大家都知道英语和法语属于同一语系,但很少人知道我们现在说的英语早已经不是最初的英语了,它是经过法国文化蹂躏后的语言。当初 Norman Conquest(诺曼底人对英格兰的军事征服)之后,坐在英格兰上层的法国统治者和贵族说的都是法语,久而久之,下层阶级也开始接受法国词汇。

有些人在学习法语后会发现,法语70%的词汇和英语一样或者词缀有规律的稍稍变化,这就是因为英语中的这些词汇都是从法语借过来的结果。所以一些报刊文章会出现法语单词并不奇怪。

另外,法语是世界上最严谨的语言,国际法庭的法律统一由法语编纂。在法语中没有生命的物体,形容词都有性别的~

自学法语

1tous les jours,

2je n'y vais pas , pas要放在动词后的哦。

3“parce que j'aime plus confortablement”这句好像有点问题。

是想表达在家里待着更舒服吗? 那换成“parce que je me sens plus confortablement"会好点。

4“J'escalate ou passe des vacances”,个人觉得度假用passer好点。同一个主语,ou后面记得变位。

5"Nous sommes y alles pour voir un ami de mon pere"

6 Pendant + 一个时间,表示过去,后面一定是复合过去时。nous avons nage et "

7 Le soir, (不是la)表示的概念是每天晚上,“那天晚上”应该是“Ce soir-la”

8 Mes parents aimaient Tianjin 那么你父母以前喜欢,现在不喜欢了?

按你文章的意思应该是用直陈式现在时吧?

楼主其实写得挺好哈,就是有的地方还是会有点中式的感觉。

比如“Quand j'ai le temps libre ”,其实中文里说“当我有自己(自由)的时间”完全说得过去,不过其实说“Quand j'ai le temps ”就已经表达了这个意思。类似的楼主可以自己去体会下看哈。

PS: 当然Cependant 这个词……

有美好意义的 法文单词

我正在自学,而且是刚刚开始学的,感觉比英语难多了,主要是发音部分,自学起来比较吃力,法语的发音本身就比较难。

我用的是《从零开始学法语》这套软件,是从网上用BT下载的,有2个多G吧,这套软件还不错,适合于一点基础没有的朋友学。不过有的地方发音不是很清楚,而且有的地方设计的不太好。不过如果经济不是很宽裕,没钱去报辅导班的话,也只能这样了。

其它的书本形式的学习教材有:《法语》(外研社),北外马晓宏老师编的,分四册,商务印书馆的《简明法语教程》,不错,适合初学者,《公共法语》也不错,这些都是中国人编的法语教材。还有就是《Reflets》《新无国界法语》,这两个教材非常好,但是都是法语原版教材,不适合于初学者。

下面是我找的法语学习经验,大家一起学习。

----------------

法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。

那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。

学法语有什么技巧吗?----有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法:

1、 学好语音、打好基础。

有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,——人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é , à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。

语音学习中应该注意的问题:

① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。

② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。

语音学习中建议采用的方法:

① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。

② 可以看几部法语**、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。

2、 中外教材 并用并行

英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。

现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。

教材选择与使用中应该注意的问题:

① 尽量用权威、流行的教材。这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。

② 求优不求多的原则。好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。

供选择的常见教材:

国内版:

① 中文:《法语》(外研社)——法语专业学生的通用课本(共4册),一般爱好者学完前两册即可。3、4册基本是法语文学方面的内容。

② 中文:《简明法语教程》——英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。

③ 中文:《公共法语》—— 法语爱好者常用教材。

法国版:

① 《Reflets》----目前最好的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、实用,特别推荐

② 《新无国界法语》---也不错,现在有被《Reflets》取代的趋势。

3、 培养兴趣 持之以恒

“兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通,到QQ上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看**时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑问的地方可以立即找个网上社区贴出来商讨。既感受到了自己的进步,又交了朋友,何乐而不为之!

由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,我觉得这都是正常的,如果没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看**之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律吧,克服过去了,也就“柳暗花明”了。

4、 常听常背常诵 出口成章

学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。

5、 实时交流 有疑就问

网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,省时透彻。法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢慢为大家所接受,到时大家会有更多的选择。

为什么英文文章里面会有法语单词

1、le serein

日落时分,“倾辉引暮色”

2、 la trouvaille

偶然发现美好的小东西,心仪的小玩意,那暗暗的满足感

3、le sillage

某人来了,又走了,空气里似乎还留着他的味道,还可以指无形的痕迹,就像小船划过水面留下的痕迹。

4、le mutisme

一些不好说破、不能说穿的事。

5、le dépaysement

身在异国他乡,没有归属感,从本国文化中,被抽离出来的无根飘零感和迷惘困惑。

6、l'ivresse

酒后伴随着微醺,体味那种特有的沉醉和快乐。

7、le murmure

那种不知名的小溪潺潺的声音,那种微风吹着树叶沙沙的声音,还有爱人在你耳边喃喃低语着对你的爱意。

8、amireux

人们常说的,友达以上,恋人未满,无法得到的爱,就是那只想碰触却又收回的手。

我们说哈喽和拜拜和你的问题道理是相近的。Lens氏(我的)研究得出三个可能原因:第一点,你应该知道法国从前是世界上最流行的语言,英语流行是因为向世界各地殖民。正因为之前法语流行,所以英语中才会出现来源于法语的外来词语。第二点,从前英国的Royal,上层社会以说法语为荣,就像现在好多人一句话里蹦出英语一样(所以法语也渗入他们的语言之中。第三点,因为文化交融(和上一点差不多)。用其他语言拥有的来填补自己语言的不足,(不只是法英之间)如dama(大妈),go dunch(好像是这么拼,记得是来自荷兰语,AA制),square dance(广场舞),coupé(法,双门跑车)。可能来源于中文日文韩文这样不是由字母构成的文字不好显示出来,不过也是把它们的读音放过去(有字母的文字就照搬了)。你会发现,作为外来语的单词在英文中的读音和其本来语言的读音是基本相同的如 法:café 说得有点多,跑题,不过还希望采纳

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈