法语中vie是生活的意思,那为什么science&vie杂志被翻译为"新发现"而不是"科学与生活"??

1le stylo de Marie

2la voiture de Ciel

3le magazine de Pierre

4une robe Jaune

5un drapeau rouge

6une voiture noir

我觉得前三个用定冠词好些。。。不过要联系上下文才能确定用定冠词还是不定冠词。

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈