法文翻译!!请法文高手进!!

加: 美人,是专为她创造的名字

当她款摆舞蹈像展翅的鸟

我感到地狱在我脚底张开巨口

我的注视穿透她吉普赛的衣袍

还祈求圣母什么更好的恩赐

谁 忍心对她投掷第一颗石头

那就根本不配活在世上

魔王啊! 我只求一回

让我的手穿透她的长发

弗: 美人,她难道是魔鬼的化身

让我的眼神离弃永恒的主

谁用这肉欲魅惑了我

阻挡我的视线望向天国

她是致命的诱惑,渴欲她是否就已犯罪

她 一个卑贱的欢场女子

竟然成了人性的考验

圣母啊! 我只求一回

让我推开她花园的门扉

腓: 美人,在教人销魂的黑眼睛背后

她可能还是个纯真少女吗

她举手投足让我看见无限风情

藏在她的彩虹裙下

吾爱,就让我不忠这么一回

在我们步上红地毯前

谁 能够把眼光从她身上移开

冒着变成化石的危险

噢!百合 我不是个忠实的男人

我要去采摘爱丝梅拉达的爱之花

合唱: 我的注视穿透她吉普赛的衣袍

还祈求圣母什么更好的恩赐

谁 忍心对她投掷第一颗石头

那就根本不配活在世上

魔王啊! 我只求一回

让我的手穿透她的长发

爱丝梅拉达

法语翻译

Ces diamants-là(Fleur-de-Lys Phoebus)

Mes puatorze printemps

Sont à toi

Ce collier de diamants

Est pour moi

Les mots de tes serments

Si tu mens

Je n’y croirai pas

Ton Coeur de jouvencelle

Est à moi

Tes yeux de touterelle

Sont pour moi

Les étoites étincellent

Dens le ciel

Moins que ces diamants-là

Celui que mon Coeur aime

Est un beau chevalier

Qui ne sait pas lui-même

Combien je peux l’aimer

Si je ne le sais pas

Je le vois dans tes yeux

Celui qui t’aimera

Sera un home heureux

Ne cherche plus l’amour

Il est là

Il est là pour toujours

Je le crois

Ce sera un beau jour

Que le jour

Où l’on se mariera

Tout l’or qui dort encore

Sous le lit de la terre

J’en couvrirai ton corps

Que tu m’auras offert

Tous les mots de l’amour

Tous les mots du désir

Mieux que les troubadours

Tu sauras me les dire

Ne cherche plus l’amour

Il est là

Il est là pour toujours

Je le crois

Ce sera un beau jour

Que le jour

Où l’on se mariera

Ne cherche plus l’amour

Il est là

Il est là pour toujours

Je le crois

Ce sera un beau jour

Que le jour

Où l’on se mariera

Ce sera un beau jour

Où l’on se mariera

Où l’on se mariera

如果没记错的话应该是这个。。可惜我自己的全套歌词找不到了。。不然一定发给你

法语高手快进来~~句子翻译。。。。

- 加强关于投资的对话并共同致力于建立促进投资的双边机构;大力鼓励双方各自的企业到另一方投资并扩大中小企业间合作;发展加工贸易、建筑项目开发和关于劳动力的多种形式合作,鼓励跨国经营和国际生产。

-希望欧盟增加对中国的发展支持,尤其是在环境保护、消灭贫穷、公共卫生和教育领域。还希望欧盟发挥其在加强人力资源尤其是中国中部和西部地区人力资源增值培训方面以及增强中国参与多边贸易体系能力方面的作用。

-加强质量和检疫监督领域的合作,根据安全、健康、卫生和环境保护原则,完善意见征求制度以及时解决涉及一方产品进入另一方市场的相关问题。

-加强海关合作并及时签订中国和欧盟间的海关协议。

法语问题

大家有点专业精神好不好……达不到信达雅的翻译标准,至少也要语句通顺意思明确嘛==

1他所栽种的一切迅速地萌芽,好像是植物们有心想讨他欢心一般。

2为了安东尼能在今天召她见面,她需要先在他的生活中扮演一个重要角色|发挥重要作用。

法语语法:法语介词攻略

isabel3同学解释的非常好。

我从沪江法语上看过一个完整版,大家分享一下。不过要想全都吸收可能还要段时间。

<Faire+inf>使做……,让做……

1 多用人作主语

让……,请……,叫……,由……

faire construire une villa par un architecte célèbre请一位著名建筑家建一座别墅

faire lire des élèves让学生看书

faire taire qn叫某人住口

faire transmettre un message派人传个口信

faire réparer des chaussures找人修鞋

2 多用物主主语

使……,令……

la pluie fait pousser les cultures雨水使作物生长

la torture la fit crier酷刑使他叫喊了

3 归于,认为

ne me faites pas dire ce que je n’ai jamais dit

你们不要把我从未说过的话强加再我头上

Faire作为施动词应注意下列9点要求

1 再复合时态中,过去分词fait永远不变。

je les ai fait venir我已叫他们来。

2 如果faire后面的不定式为不及物动词或省略宾语的及物动词,其句子的结构顺序是

<主语+faire+inf+inf的主语>

j’ai fait partir les enfants au Canada

3 如果faire后面的不定式为直接及物动词,其句子的结构顺序是

<主语+faire+inf+inf的直接宾语+à,par+inf的主语>

je fais lire cette oeuvre littéraire à mon fils我叫我儿子读这部文学作品

4 如果faire后面的不定式是带直接宾语和间接宾语的及物动词,其句子的结构顺序是

<主语+faire+inf+inf的直接宾语+à+inf的间接宾语+par+inf的主语>

je fais écrire une lettre à mon directeur par mon fils我让我儿子给我的经理写封信。

5 如果faire后面的不定式是间接及物动词,其句子的结构顺序是

<主语+faire+inf +inf的主语+à+inf的宾语>

ce film a fait penser Pierre à son pays

6 如果不定式的主语是代词,应作faire的宾语处理,简单时态时置于faire的前面,复合时态时置于助动词前;

faire后的动词不定式为不及物动词时,主语代词用le,la,les;

faire后的动词不定式为及物动词时,主语代词用lui,leur

其句子的结构顺序是

<主语+inf的代词主语+faire+inf >

vous la faites entrer

je les ai fait partir en Suisse

7 如果不定式同时有主语代词和直接宾语代词,则都应作为faire的宾语处理,简单时态置于faire之前,复合时态置于助动词前

试比较

je fais lire cette oeuvre littéraire à mon fils

=je la lui fais lire

8 如果不定式同时有主语代词,直接宾语代词和间接宾语代词,那么,主语代词应用重读人称代词,且仍用par引导,置于句尾

宾语代词则为faire的宾语,置于faire之前。

je fais écrire une lettre à mon directeur par mon fils

=je la lui fais écrire par lui

9 如果不定式是代动词,不定式的主语代词可视为faire的直接宾语形式,自反代词se往往被省略,但若发生歧义,则不省略

je le fais (s’)asseoir

c’est moi qui les ai fait se connaître

似曾相识 à Au revoir!

 这也许是许多人所学的第一句法语句子。在这句句子中,revoir 是阳性单数名词;au 则是介词 à 和定冠词 le 的缩合形式。类似的句子还有:

 - à demain!明天见!

 - à moi, monsieur le président, deux mots !主席先生,让我说两句!

 - à votre santé!祝您身体健康!

 仔细琢磨之后,当可引导出以下结论:当介词 à 出现在一个省略句(phrase elliptique)中,并引导一个名词或代词时,所表达的多是招呼、愿望。

 亲密接触 à 介词 à 引导状语/补语/间接宾语/直接宾语

 1引导地点状语:

 Mon grand-père va à Paris avec nous我的祖父和我们一起去巴黎。 (aller à)

 Nous habitons à Shanghai我们住在上海。 (habiter à / habiter)

 Il est arrivé au Japon vers six heures du soir他是在傍晚六时左右到达日本的。 (arriver à)

 2引导时间状语:

 Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi?那么我们下午2点碰面?

 à la veille de Paques, il est tombé malade复活节的前夜,他病倒了。

 3 引导结果或目的状语:

 L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école这个孩子千方百计找理由不去上学。

 J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements我花了一上午的时间听录音。

 4引导价格或数量状语:

 Ces pommes sont à cinq euros le kilo这些苹果5欧元一公斤。

 Ils vivent à six dans un logement de deux pièces她们6个人挤在两个房内。

 5引导方式、方法或工具状语:

 Tous les jours, il va au travail à bicyclette 他每天骑自行车去上班。

 Il mange à la fran?aise他的饮食习惯和法国人一模一样。

 6引导名词补语:

 Hier, j'ai cheté trois tasses à thé。昨天我买了三只茶杯。

 C'est un ami à mon oncle这是我叔叔的一个朋友。

 7引导间接宾语:

 Cette maison appartient à ma tante这幢房子属于我姑姑。

 Il a offert un gros bouquet de fleurs à sa femme他送了很大一束花给夫人。

 8引导直接宾语:

 虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当动词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词 à。例如:

 Ils aiment à lire les bandes dassinées他们喜欢上了看连环画。

 8引导直接宾语:

 虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当动词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词 à。例如:

 Ils aiment à lire les bandes dassinées他们喜欢上了看连环画。

 这就不对了,这不好说是直接宾语了, 因为直接应该没有介词否则不为直接。 应该是有的动词要求在后面的不定式动词用介词 à 引起, 恰当些

 —— s'accoutumer, s'acharner, aider, aimer, s'amuser, s'appliquer, apprendre, s'apprêter, aspirer, s'attendre, chercher, commencer, consentir, demander, pousser, se mettre …… j'en ai marre, je m'arrête

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈