首先,这四个句子中形容词用法就是都根据名词的阴阳性做的配合。这点很明确。
其次,beau /belle分别为“美丽的”这个形容词的阳性和阴性,属于一组特殊的阴阳性变形的词。该词还有个形式‘bel’,在元音或亚音h开头的阳性单数名词前使用这一形式。比如:bel homme
再次,第二组vieux/vieille是“老旧的”这一形容词的阳性和阴性形式,也是特殊的。它和上面一组一样有个特殊形式,用法也同上“vieil"
最后,形容词阴阳性变化的特殊规则还有很多,并非都是加e或者双写辅音加e这么简单。需要具体情况具体记忆。
法语中表示颜色的形容词到底有没有阴阳性和单复数变化
vieux 与 vieil都是形容词 "老的 旧的"的阳性形式 都修饰阳性名词 区别在于前者修饰的阳性名词以辅音字母开头,后者修饰的阳性名词以元音字母开头 此外 当修饰阴性名词时无论开头字母如何一律用vieille
纺织服装类法语词汇
法语中表示颜色的形容词都有阴阳性和单复数的变化,除非是名词借过来的形容词,无性数变化,如:
rouge
rouges
红的
orange
橙色的
jaune
jaunes
黄的
vert
verts
verte
vertes
绿的
bleu
bleus
bleue
bleues
蓝的
blanc
blancs
blanche
blanches
白的
noir
noirs
noire
noires
黑的
希望我能帮助你解疑释惑。
介绍一个法语单词(特别点)并讲讲发生在这个单词上的小故事
我可不是什么专家,干过这方面的工作而已,我能想到多少就写多少了,阴阳性我懒得分,你自己注意下好了。希望对你有帮助
rouge红色
blanc白色
blanc cassé纯白色
écru元白色
beige驼色
taupe灰褐色
bleu蓝色
bleu électrique,bleu roi电光蓝
indigo靛蓝色
turquoise土耳其蓝,荧光蓝
noir黑色
gris灰色
gris foncé深灰色
gris clair浅灰色
jaune**
vert绿色
vert anis荧光绿
violet紫罗兰色
prune深紫色
fushia桃红色
rose粉红色
orange橘红色
doré 金色
argent银色
marron棕色
matière naturelle天然面料
matière chimique化工面料
cotton棉
soie丝
satin绸
mousseline纱
velour天鹅绒
tafta塔夫绸
viscose胶黏纤维
lycra莱卡
élastant弹性纤维
polyster化纤
laine羊毛
lin麻
cachemir开司米
angora兔毛
mohair马海毛
acrylique晴纶
cuir皮
épais厚
fin薄
transparant透明
élastique,stretch有弹性
glissant光滑
brillant闪光
perlé钉珠
strassé,pailleté钉亮片
brodé刺绣
dentelle花边
imprimé印花
couleur unie均色
rayé条文
leopard,panthere豹纹
débarteur背心,吊带
t-shirtT恤
chemise衬衣
pull毛衣
veste外套
manteau大衣
trench风衣
pantalon裤子
panta court短裤
jean牛仔裤
jupe短裙
robe长裙
robe de soirée晚礼服
costume西服
tunique连衣裙
gilet开胸外套
cache coeur左右开胸外套
manche longue长袖
manche courte短袖
sans manche无袖
demi manche半袖
col v V领
col rond,raz du cou圆领
col roullé高领
col cheminé直领
col boule大翻领
VERT BRESIL法语是什么颜色
bagne
如果你查词典,意思是苦役、劳役,引申的意思是被迫从事繁重工作的场所,干苦活的地方。
在法国,比较有名而且保存至今的bagne就在土伦Toulon
Le bagne de Toulon fut un établissement pénitentiaire, aujourd’hui disparu, situé à Toulon (Var) Pouvant loger plus de 4000 forçats, il fut le bagne le plus grand, et aussi le plus longtemps ouvert, de 1748 à 1873
历史
Le roi Henri IV transféra à Toulon l’escadre de galères, basée jusque là à Fréjus, et fit creuser une darse de 15 hectares, le Darse Vielle, construit entre 1589 et 1640 Sous Louis XIV, le ministre Colbert décida que le commerce serait donné à Marseille et que Toulon deviendrait un port de guerre L’ingénieur Sébastien Le Prestre de Vauban créa la Darse Neuve Construite entre 1679 et 1685, celle-ci fait 20 hectares Ainsi, Toulon devint le port d’attache des galères royales
苦役犯人们如何生活?
Les forçats arrivaient enchaînés par le cou, en groupes de 24, les cordons ou cadènes, sur des haquets
À leur arrivé, ils étaient tondus, vêtus d’une casaque de laine rouge, d'un gilet de laine rouge, d'une chemise de toile blanche, d'un pantalon de toile jaune et d'une paire de souliers ferrés sans bas Ils portaient aussi un bonnet de laine, dont la couleur indiquait la durée de la condamnation : le bonnet rouge pour les condamnés à temps et le bonnet vert pour les condamnés à perpétuité Une plaquette de fer-blanc, portée sur la casaque, le gilet et le bonnet, indiquait le matricule du condamné Ceux qui travaillaient dehors recevaient également une vareuse de laine grise
Ensuite, on enchaînait, ou “accouplait” (en argot on appelait cela le mariage) les forçats deux à deux, toujours un “ancien” à un nouveau venu Pour cela, on rivait une manille autour de la jambe droite du condamné À la manille, on rivait une chaîne de neuf maillons d’environ 16 centimètres et lourde de sept à onze kilos, que l’on fixait à sa ceinture On réunissait les deux chaînes par trois anneaux de fer, appelés organeaux Deux forçats ainsi accouplés étaient appelés chevaliers de la guirlande
在法语中是绿色,ERTBRESIL同时也表示绿灯的意思
法语(法文:Fran_ais,英文:French)是属于欧洲印欧语系罗曼语族的独立语言。
罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、撒丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。
法语是继西班牙语之后,使用者人数最多的罗曼语言独立语言之一。现时全世界有8700万人把它作为母语,
以及其他285亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法语是联合国、欧洲联盟等地区和国际组织的官方语言。
法国法语和加拿大法语是世界上两大法语分支,它们之间有很大区别。