让我爱你,让我整夜的爱你,让我整夜和你做最长最美的旅行,Oh who who who,你是否也愿意如此
一只燕子就是我的春天,当我看到你时我的天空变得更宽广,我牵起你的手,然后我感觉我对你的爱就存在于指尖
枝叶的生长需要阳光,鱼离了水将死亡,同样的我们的躯体起始于尘埃,而你,你是我生存的阳光和水,让我爱你
就在这一夜,让我就在这一夜,在你的眼中看到最美的风景,Oh who who who 如果你愿意,让我爱你
让我用一生爱你,让我,让我爱你,让我和你做最伟大的旅行,让我,让我爱你,爱你
这首歌是Mike Brant 唱的
燕子的英文怎么说
L'hirondelle dans le sel - Sophie Marceau
Sur la mer et la plage de nom 在大海和海滩名称
Son bateau, sa tête tire-bouchon 他的船,他的头螺旋状
Il flotte comme sa belle 他喜欢美丽的花车
Et comme tous les pêcheurs de thon 像所有的金枪鱼渔民
Il ramène les filets du fond 它带来的底部的线程
S'émincé comme un vieux poisson S'émincé像老鱼
Rongé par le sel 盐侵蚀
Et sa chienne poisson hirondelle 和他的狗鱼燕
Oh Oh Oh… 噢哦噢
L'hirondelle 燕子
L'hirondelle 燕子
Dans le sel 随着盐
C'est dans le sang-froid des poissons 在凉爽的鱼
Que les mouettes font leurs moissons 是什么使他们的收成鸥
D'arrêtes et de sel 在山脊和盐
De chaire morte et de vie nouvelle 死肉和新生活
C'est dans le sang-froid des poissons bleus 在凉爽的蓝色鱼
Que Marat retrouve les yeux 萨芬发现的眼睛
De sa mère 他的母亲
Sans vouloir savoir pourquoi 不知道为什么
Il voit enfin les yeux de sa chienne 他终于看到了他的狗眼
L'hirondelle 燕子
L'hirondelle 燕子
L'hirondelle 燕子
Dans le sel 随着盐
L'hirondelle 燕子
L'hirondelle 燕子
L'hirondelle 燕子
Dans le sel 随着盐
法语歌donna donna的donna是什么意思
燕子的英文是swallow。英式读法为[ˈswɒləʊ];美式读法为[ˈswɑloʊ]。作及物动词或者不及物动词时意思是吞,咽;忍耐,忍受。作及物动词时意思是不流露;<口>忍受,轻信。作名词时意思是[鸟]燕子;胃管,食道;一次吞咽的量;(滑车等的)通索孔。
相关例句:
用作名词 (n)
1、There are many swallows flying in the sky
天空中有许多燕子。
2、The swallow has made a nest under our eaves
燕子在我们的屋檐下垒了一个窝。
用作动词 (v)
1、They can't treat me like that; I'm not going to swallow it
他们不能这样对待我,我忍不下这口气。
2、He swallowed all the criticism without saying a thing
他默默地忍受一切责难。
扩展资料:
单词解析:
1、变形:
名词: swallower
过去式: swallowed
过去分词: swallowed
现在分词: swallowing
第三人称单数: swallows
2、用法:
v (动词)
1)swallow的基本意思是“咽下”,指“吃”这个过程的第二阶段——“咽”。即将口中食物通过咽喉直入食道。有时可指“快吃”,而不是把食物慢慢嚼碎。引申为“忍受”“不流露”。还可表示“吞没”“掩盖”“抓住”。
2)swallow在作“忍受”“抑制(情感)”解时,多指某人虽受痛苦与困难,但以某方式接受了令人烦恼、令人无法忍受的痛苦与经历。
3)swallow可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词、代词作宾语。可用于被动结构。
参考资料:
-swallow
带"o"字母的鸟类 相关英文单词有哪些
Donna Donna…是歌中的重叠词,意为‘自由’。多娜同时也是一女子的名字,代表着处于压迫中的所有女性。这是一首深受犹太民族喜爱的歌曲,在犹太民族中流传甚广。
这首歌对比了牛和燕子。牛代表了被压迫者,燕子代表了自由的人。歌中的另外一个角色是农夫,代表当权者,镇压自由的人。
Donna Donna原是一首深受犹太民族喜爱的歌曲,在犹太人群中流传甚广。
附上原版歌词:
DONNA DONNA
多娜,多娜
On a wagon bound for marketThere's a calf with a mournful eye
一辆颠簸赶集的马车上 一只小牛目露哀伤。
High above him there's a swallowWinging swiftly through the sky
在他头顶上方 一只燕子振翅高飞,穿越蓝天。
How the winds are laughingThey laugh with all their might
风儿正自笑开怀 笑啊笑,笑得真起劲
Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night
一天到晚笑不停 笑到夏日夜半冥。
Donna Donna…
多娜 多娜…
Stop complaining,said the farmerWho told you a calf to be
“别再抱怨了,”农夫说,“谁叫你是一头牛?
Why don't you have wings to fly withLike the swallow so proud and free
你为何没有能飞的翅膀 像燕子那般骄傲而自由?”
How the winds are laughingThey laugh with all their might
风儿正自笑开怀 笑啊笑,笑得真起劲
Laugh and laugh the whole day throughAnd half the summer's night
一天到晚笑不停 笑到夏日夜半冥。
Donna Donna…
多娜 多娜…
Calves are easily bound and slaughteredNever knowing the reason why
牛儿任人捆缚宰割 从来不知原因为何。
But whoever treasures freedom,Like the swallow has learned to fly
谁要珍惜自由之躯,就要像燕子学会飞翔。
How the winds are laughingThey laugh with all their might
风儿正自笑开怀 笑啊笑,笑得真起劲
Laugh and laugh the whole day throughAnd half the summer's night
一天到晚笑不停 笑到夏日夜半冥。
Donna Donna…
多娜 多娜…
Albatross----信天翁
Crows---乌鸦
Cuckoos---杜鹃
Falcons----猎鹰
Flamingos---红鹳
Canadian Goose—大雁
Herons---鹭
Loons---水鸟(不知道中文是否正确)
Mockingbirds----嘲鸫
Orioles----黄鹂
Ostriches---鸵鸟
Owls---猫头鹰
Parrots----鹦鹉
Peacocks孔雀
Pigeons----鸽子
Robins鸫
stork---白鹤
Swallow---燕子
Sparrow---麻雀
Toucan---犀鸟
Woodpecker---啄木鸟