从头到尾说尽法语学习名词

{1} 1 名词(le nom, le substantif)的特点

名词是实体词,用以表达人、物或某种概念,如:le chauffeur(司机),le camion(卡车),la beauté(美丽)等。

法语的名词各有性别,有的属阳性,如:le soleil(太阳),le courage(勇敢),有的属阴性,如:la lune(月亮),la vie(生活)。名词还有单数和复数,形式不同,如:un ami(一个朋友),des amis(几个朋友)。

法语名词前面一般要加限定词(le déterminant),限定词可以是数词、主有形容词,批示

形容词或冠词。除数词外,均应和被限定性名词、数一致,如:la révolution(革命),un empire(一个帝国),cermarins(这些水手),mon frère(我的兄弟)。

大部分名词具有多义性,在文中的意义要根据上下文才能确定,如:

C'est une pluie torrentielle(这是一场倾盆大雨。)

Lorsque rentre la petite fille, c'est sur elle une pluie de baisers(当小姑娘回家时,大家都拥上去亲吻她)。

第一例, pluie是本义,第二例, pluie是上引申意义。

2 普通名词和专有名词(le nom commun et le nom propre)

普通名词表示人、物或概念的总类,如:un officier(军官),un pays(国家),une montagne(山),la vaillance(勇敢、正直)。

专有名词指特指的人、物或概念,如:la France(法国)。

专有名词也有单、复数;阴阳性。如:un Chinois(一个中国男人),une Chinoise(一个中国女人),des Chinois(一些中国人)。

3 普通名词和专有名词的相互转化(le passage d'une catégorie à l’autre)

普通名词可转化为专有名词,如:报刊名:l'Aube(黎明报),l’Humanité(人道报),l'Observateur(观察家报)等报刊名称是专有名词,但它们是从普通名词l’aube(黎明),I'humanité(人道),l’Observateur(观察家)借用来的。

专有名词也可以转化为普通名词,意义有所延伸,其中许多还保持第一个字母大写的形式,如商品名:le champagne(香槟酒),une Renault(雷诺车),le Bourgogne(布尔戈涅洒)。以上三例分别来自专有名词la Champagne(香槟省),Renault(雷诺,姓),la Bourgogne(布尔戈涅地区)。

4 具体名词和抽象名词(les noms concrèts et les noms abstraits)

指具象的名词叫具体名词,如:le cheval(马),le jardinier(园丁),la tulipe(酒盅花)。指品质、感情、概念、现象等的名词叫抽象名词,如:la chaleur(热),la patience(耐心),(声音),l'espoir(希望)等。

5 个体名词和集体名词(les noms individuels et les noms collectifs)

个体名词表示人或物的个体,如:un paysan(一位农民),un mouton(一只羊),une table(一张桌子)。

集体名词表示一个集群,一般只用单数,如:la paysannerie(农民――集体),le betail(家畜――集体),la noblesse(贵族――集体),la jeunesse(青年――集体)。

6 简单名词和复合名词(les noms simples et les noms composes)

简单名词由一个词构成,如:le soldat(士兵),un stylo(一支自来水笔)。

复合名词由两个以上的名词组成,如:le grand-père(祖父),le genti-lhomme(绅士),le gratte-ciel(摩天大楼)。

7 人和动物一般以性别分阳性名词和阴性名词,如:un ami(男朋友),un candidat(男候选人),un artiste(男艺术家)。

与以上阳性名词相配合的有:une amie(女朋友),une candidate(女候选人),une artiste(女艺术家)。

有时同一对人或动物,其阳性名词和阴性名词形式完全不同,如:le roi(国王),le mari(丈夫),le gendre(女婿)。

与以上阳性名词桎和阴性名词是:la reine(王后),la femme(妻子),la brue(儿媳)。

8 一些指职业从事者的名词没有相应的阴性形式,可以在阳性名词上加femme一词,如:un auteur(一位男作者),une femme auter(一位女作者)。

一些指职业从事者的名词本身有相应的阴性形式,使用者可以用相应的阴性形式,也可以用阳性名词加femme的形式,如:un avocat(一位男律师),une avocate 或une femme avocat(一位女律师)。

9 有些指动词的名词只有阳性形式或阴性形式,如要进一步确指,可在这些名词后面加male(雄性)或femelle(雌性),如:un serpent(一条蛇),un serpent male(一条公蛇),un serpent femelle(一条母蛇)。

10 名词的特殊形式

少数名词可作为阳性,也可作为阴性,如:après-midi(下午),Paques(复活节),interview(会晤)。既可说un bilaprès-midi(一个晴朗的下午),也可以说une belle apres-midi。

有些名词兼具阳性形式和阴性形式,但意义不同,如:un manoeuvre(一位壮工),une manoeuvre(一次行动),un aigle(一只鹰),une aigle(一只母鹰或一面旗帜)。

名词分单数和复数,其复数形式相当复杂。

11 普通名词的复数(le plusiel des noms communs)

Ⅰ普通名词变复数不清时一般在词尾加S即可,如:

un ennui(厌烦); des ennuis un lit (床); des lits

Ⅱ如果普通名词的词尾为字母S,Z,X,变复数时形式不变,如:

un bois (树林); des bois une voix(声音); des viox

Ⅲ以-al为词尾的普通名词娈复数时,以-aux代替-al,如:

un cheval(一匹马); des chevaux(几匹马)

但也有一些以-al为词尾的普通名词变复数时,只在-al后面加字母S。这些名词是:le bal(舞会),le carnaval(狂欢节,嘉年华会),le festival(音乐节),le chacal(豺)等。

Ⅳ以-eau,-au,-eu为词尾的名词变复数时加字母X,如:

un veau(牛犊); des veaux un étau(钳子); des étaux

但少数以-eau,-au,-eu结尾的名词娈复数时仍加字母S,如:

un pneu(轮胎); des pneus

Ⅴ以-ou结尾的名词变复数时加字母S,如:

un cou (颈); des cous

有7个以-ou结尾的名词变复数时加字母X,它们是:

un vijou(首饰), un caillou(石子), un chou(卷心菜)un genou(膝盖),

un hibou(猫头鹰), un joujou(玩具) un pou(虱子)

Ⅵ以-ail结尾的名词变复数时一般加字母S,如:

un rail(钢轨); des rails

有7个以-ail结尾的名词变复数时用词尾-aux代替词尾-ail。它们是:

un bail(租约), un corail(珊瑚), un soupirail(气孔)un travail(工作),

un vantail(门扇), un émail(釉)un vitrail(彩绘玻璃)

Ⅶ L'aieul(祖先),le ciel(天),l’oeil(目),其复数形式比较特殊:

l'aieul; les aieux le ciel; les cieux l’oeil; les yeux

12 抽象名词与复数形式

在一般情况下抽象名词只有单数形式,有时也可采用复数形式,但必须具备某种条件,如:

Ⅰ抽象名词转义,从指某一抽象意义转为指某一具象意义(人、物、事),如:

la sculpture(雕刻); les sculptures(雕刻作品)

Ⅱ抽象名词仍指某一抽象意义,但扩展为该义的多种形式,如:

la justice(公正,道义) Il y a plusieurs justices(有多种公正形式。)

Ⅲ抽象名词转义,指某一品质的显示方式,而不指某一品质本身,如:

la politesse(礼貌) Il me fait mille politesses(他对我毕恭毕敬。)

Ⅳ抽象名词转义,指具备某种品质的人或物,如:

la beauté(美); deux jeunes beautes(两位年轻的美人)

Ⅴ使读者对某一抽象名词所表达的意义留下深刻的印象时,也可使用该名词的复数形式,如:

Le temps du quart se passe à veiller au milieu de ces grandes paix étranges des mers australes(Loti)(这段时间一直都在监视,而周围是南部海面厅特的平静景象。)[paix使用复数,突出其内涵,这是19世纪迄今许多作家经常使用的写作手段。]

13 材料名词(les noms de matière)和复数形式

材料名词一般用音数形式(部分冠词),但在特殊情况下也可采用复数形式。

Ⅰ指品种之不同,如:

du tabac(烟草); des tabacs(各种烟草) du vin(葡萄酒); des vins(各种葡萄酒)

Ⅱ强调该材料数量巨大,如:

de la neige(雪); les neiges(大量的雪)

Ⅲ用该材料制成的物品,如:

du bronze(青铜); des bronzes(青铜制品)

14 外来名词(les noms communs étrangers)和复数不清形式

Ⅰ有些邪恶名词和法语普通名词复数形式相同,如:

un réferendum(公民投票);des réferendums

Ⅱ少数来自英语、德语、意大利语的普通名词采用本语言的复数形式,如:

un gentleman(绅士); des gentlemen

Ⅲ某些外来普通名词可保留本语言的复数形式,也可采用法语的复数形式,如:

un maximum(最大限度); des maxima 或 des maximums

15 专有名词的复数形式

Ⅰ地名的复数和普通名词的复数形式相同,如:

l'Amerique(美洲); les Ameriques(南、北美洲)

Ⅱ王族、望族的姓氏,典型人物名或喻艺术作品之用的人名,一般都用复数,如:

les Condes(孔德家族) les Bourbns(波旁家族)

16 复合名词的复数(le pluriel des noms composes)

Ⅰ合为一个独立词的复合名词,其复数形式和普通名词的复数形式相同,如:

un entresol(房屋夹层); des entresols

但是少数这类名词有特殊的复数形式,如:

un gentilhomme(绅士); des gentihommes un monsieur(先生); des messieurs

un bonhomme(好人); des bonshommes

Ⅱ分写成几个词,由连字符连接的复合名词有多种复数形式:

①由形容词+名词构成的复合名词,形容词和名词两部分均须变为复数形式,如:

un coffre-fort(保险柜); des coffres-forts

②由名词+名词构成的复合名词,两部分均须变成复数形式,如:

un chou-fleur(菜花); des choux-fleurs

③由名词+名词补语构成的复合名词,只须将其中的名词变为复数形式,如:

un chef-d'oeuvre(杰作); des chefs-d’oeuvre

④由不变词类(如介词等)+名词构成的复合名词,只须将名词变成复数形式,如:

un avant-poste(前哨); des avant-postes

⑤由动词+动词构成的复合名词,其复数形式和单数形式相同,如:

un va-et-vient(来来去去); des va-et-vient

⑥由动词+宾语构成的复合名词,其复数形式和音数形式相同,如:

un gratte-ciel(摩天大楼); des gratte-ciel un abat-uour(灯罩); des abat-jour

但少数词变复数时,宾语部分加上复数标记,如:

un chauffe-bain(洗浴热水器);des chauffe-bains

⑦由garde+名词或动词构成的复合名词变复数时有两种情况:如果garde是名词,则应带复数标记,如果garde是动词,则不变,如:

une garde-voie(看路人); des gardes-voie [此处garde是名词]

une garde-boue(挡泥板); des garde-boue [garde在此处作动词]

⑧由形容词grand+名词构成的复合名词,如指男性,则grand应具有复数标记,如:

un grand-père(祖父,外祖父); des grands-pères

相反,如指女性,则不变,如:

une grand-mère(祖母,外祖母); des grand-mères 其中有一个复合名词例外,即:

une grnde-duchesse(大公爵夫人);des grandes-duchesses

17 名词变复数时意义改变(les changements de sens au pluriel)

一些名词采用单数或复数形式,其意义不同,如:

une lunette(单筒望远镜); des lunettes(眼镜)

名词指人、物、事在句中可作为主语(le sujet),名词补语或形容词补语(le complément du nom ou de l'adjectif),同位语(l’apposition),呼语(l'apostrophe),直接宾语(le complément d’objet direct),间接宾语(le complément d'objet indirect),主语或直接宾语的表语(l’attribut du sujet ou de l'objet),景况补语(le complément circonstanciel)等。

18 作主语

Les arbres perdent leurs feuilles en automne(树木在秋天落叶。)

一般情况下名词只作人称语式变位动词的主语,在特殊情况下也可作非人称语式动词的主语,如:

L'orage passe, nous avons repris notre chemin(暴风雨一过去,我们又上路了。)[名词orage作过去分词passe的主语]

19 名词作实际主语(le sujet réel)

在无人称结构中往往出现两个主语,一个是无人称代词(il),一个是名词,前者作形式主语(le sujet apparent),后者作实际主语,如:

Il lui arrive une aventure extraordinaire(他有一次奇特的冒险经历。)[aventure是实际主语]

20 名词作名词补语

名词作另一个名词的补语,对被限定的名词起限定或补充作用,如:

les aiguilles de la pendule marquent cinq heures(座钟的针指着5点。)[pendule是aiguilles的补语]

21 名词作形容词补语

名词作形容词的补语,对被其限定的形容词起意义的补充,名词和形容词之间用介词连接,如:

Il est jaloux de ses amis(他妒忌自己的朋友。)

Elle est prète au départ(她做好了动身的准备。)

形容词最高级形式后面永远跟有名词补语,如:

Le plus habile des hommes ne saurait reussir dans cette affaire(最能干的人也办不成这件事。)

22 名词作同位语

同位语和被它所说明的词之间用逗号隔开,如:

O vous, mes amis, ne m'abandonnez pas(啊,你们,我的朋友们,别抛弃我。)

23 名词作各种宾语

名词作动词宾语指明谓语的对象,一般而言,动词和名词之间不用介词时,该名词为直接宾语,反之为间接宾语。

Ⅰ直接宾语,如:

Je répare ma bicyclette(我修理我的自行车。)

Ⅱ间接宾语,如:

Il n'a pas manqué à la parole(他没有食言。)

24 名词作表语

Ⅰ主语表语,如:

Il semblait un homme desempare(他像一个不知所措的人。)

动词被动式也可引导名词表语,如:

Il a été élu depute(他曾当选为议员。)

Ⅱ直接宾语表语,如:

Les Francais le proclament empereur(法国人立他为帝。)

一般来说直接宾语表语由croire, juger, penser, savoir, proclamer, nommer, appeler, rendre, faire等动词引导,而主语表语由系词引导。

25 名词作状语

Ⅰ名词前介词合成副词短语,作动词的状语,如:

Les paysans rentrent les blés en aut(农民在八月份收麦子。)

Ⅱ名词不用介词,作动词状语,如:

Cette valise pèse dix kilogrammes(这只手提箱重10公斤。)

法语中monsieur Morin est professeur a l'universite de Nice

聊天用语 comment ca va? 近来好吗? comme si,comme ca! 马马乎乎,一般般了 Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?怎么了? Tu'es fou ! 你疯了! Est-ce que je pourrais obtenir votre adresse? 请给我你的地址 Je n'ai pas de chance! 我运气总是不好 Le francais est difficile pour vous? 你觉得法语难吗? Comment ca se prononce? 这个怎么发音? Vous parlez un bon francais! 你的法语说得真棒 Tu parle un francais impeccable! 你法语说得无懈可击! Le francais n'est pas mon fort ! 法语不是我的强项! J'ai de la peine de parler le francais ! 我讲法语有困难 Tu me flate ! 你过奖了 Tu es le meilleur ! 你是最好的! Que fais-tu pendant tes loisirs ? 闲暇时做什么啊? Tu as raison ! 你(说得)有理 Je suis en retard 我迟到了 C'est un peu bizzard !(有点奇怪) Quel age as-tu? 你多大了? Combien de temps tu apprends le francais? 你学法语多长时间了? T'es libre? 你有空吗 Quand on reverra? 我们什么时候再见面? Quel-est le lieu de rendez-vous? 在什么地方见面? Bien, c'est une bonne idée! 好,主意不错! C'est entendu ! 一言为定 Bon,je ne manquerai pas de m'y rendre! 好的,我一定会来的 Si par hasard vous avez un empêchement,je vous prie de me passer un coup de fil! 如果你有事不能来,请给我打个电话:) J'ai une question à vous poser 请教你一个问题 Que veux-tu que je dise? 你让我怎么说呢? La France est un pays très beau !法国是一个美丽的国家 Je vous souhaite un séjour agréable ici! 祝你在这儿过的开心 Vous avez tout à fait raison! 你完全正确 Que faire? 做什么的 Que dire? 说什么呢 Quoi qu'il arrive,je te quitte pas! 无论发生什么事,我都决不离开你! Ca ne marche pas出问题了 Pour parler bien francais,parlez comme les Francais! 要想法语讲好法语,得按法国人的习惯来 Voulez-vous parlez un peu plus lentement?你可以说得慢点慢? Attendez un instant, SVP! 请稍等 Dites-moi en gros de quoi il s'agit把这件事的大体意思跟我说说:)

Veuillez me l'expliquer plus en détail请解释的详细一点 Répétez encore une fois ,SVP!再说一便 Voulez-vous un peu de thé? L'aimez-vous fort ou léger? 要来杯茶吗,喜欢浓一点的还是淡一点的? Je n'intéresse à rien !我对什么也不感兴趣! Je vous remercie de mon coeur! 衷心谢谢你 Je vous remercie de votre attention关心/gentillesse盛情/soutien支持 Je suis heureux de faire votre connaissance!很高兴认识你 Vous savez bien que j'ai toujours un moment pour vous!你知道,对于你,我永远有时间的 Venez quand vous voudrez,vous serez toujours le bienvenu/la bienvenue 喜欢什么时候来就什么时候来,永远欢迎你 C'est clair!Voila que est clair!明摆着的事! Je ferai tout mon possible!我会尽力而为的 Rien n'est plus clair!再明显不过了! Eh bien,soit !好的,就这样吧 Voulez-vous me donner un coup de main ?你能帮我一把吗? A ce soir ! 晚上见 A demain!明天见 A lundi!周一见! A la semaine prochaine! 下周见 Au plus tard ! 以后见 A un de ces jours ! 改日见 A tout à l'heure!一会见 Bonne chance! 祝你好运。 Bonne fête! 节日快乐。 Bonne année! 新年快乐 。 Bon voyage!一路顺风! Bon week-end! 周末愉快。 Bonnes vacances!假期愉快。 Je me fais chier 我无聊死了。faire chier qn [转]使某人厌烦 Dépêche-toi!# allez!快点儿 presse-toi!快点 patience!忍耐点儿 grouilles-toi!赶快啦 tu te tranes!你拖什么 mais qu'est-ce que tu fous你在胡搞什么 t'arrives ou quoi你到底来不来 Allons, magne-toi 喂, 赶快呀。 magne-toi le train/le cul/le fion/le popotin!快点 t'accouches你在磨蹭什么

天气常用语 今天天气怎么样? Quel temps fait-il aujourd'hui ----今天天气好。 ----Il fait beau ----天气好极了。 ----Il fait un temps magnifique(splendide) 天气温和。 Il fait doux(bon,tiède) 天气凉爽。 Il fait frais 今天有太阳。 Il fait du soleil 天空晴朗,万里无云。 Il fait clair,sans nuages 天气干燥。 Il fait sec 天气潮湿。 Il fait humide 天气不好。 Il fait mauvais 今天阴天 Il fait un temps gris ----气温多高? ----Qu'indique le thermomètre ----10度 Le thermomètre marque 10 degrés ----零下2度 Le thermomètre indoque 2 degrés au-dessous de zéro 今天温度是多少?15度 Quelle thermomètre fait-il aujourd'hui? Il fait 15°C 今天气温多高;零度 Quelle est la température fait-il aujourd'hui Zéro degré

今天多少度?零下10度 Combien fait-il aujourd''hiu Il fait mois d'aot ----八月份平均气温多少? ----Quelle est la température moyenne du mois d'aot ----平均气温摄氏30度 ----La température moyenne est de 30°C 你们地区最高温度多少? Quelle est la température maximale(la plus élevée)de votre région 最低气温是多少? Quelle est la température minimale(la plus basse)de la journée 夏天,气温可高达42度。 En été , la température peut monter(s'élever) jusqu'à 42°C 冬天,气温可下降到零下30度。

1Bonjour 你好 2、 Bonsoir 晚上好 3、 Salut 你好/再见(朋友之间) 4、 ——Comment allez vous 您好吗? ——Très bien , merci ! Et vous 很好,谢谢!您呢? ——Moi aussi 我也很好。 5、 Au revoir 再见。 6、 A bientt ! 回头见! 7、 A la prochaine fois ! 下次见! 8、 A tout à l’heure ! 一会儿见! 9、 A plus tard ! 待会儿见! 10、 A demain ! 明天见! 11、 A la semaine prochaine ! 下周见! 12、 A lundi ! 星期一见! 13、 Bonne année ! 新年好! 14、 Joyeux Nol ! 圣诞快乐! 15、 Bon anniversaire ! 生日快乐! 16、 Bonne fête ! 节日快乐! 17、 Bon week-end ! 周末愉快! 18、 Bonne santé ! 祝你身体健康! 19、 Bon travail ! 祝你工作顺利! 20、 Bon appétit ! 祝你胃口好! 21、 Bonne chance ! 祝你好运! 22、 Bon voyage ! 一路顺风! 23、 Bonne route ! 一路平安! 24、 Félicitations ! 祝贺你! 二、介绍 1、 Je m’appelle Hélène 我的名字叫依连娜。 2、 J’ai vingt ans 我二十岁。 3、 Je suis Chinois 我是中国人。 4、 Je suis étudiant 我是大学生。 5、 J’habite à Paris 我住在巴黎。 6、 Je viens de Shangha 我来自上海。 7、 Comment tu t’appelles 你叫什么名字? 8、 Tu es Franais 你是法国人吗? 9、 Quel age as-tu 你多大了? 10、 Tu viens de Paris 你来自巴黎吗? 11、 Voici Monsieur/Madame/Mademoiselle……这是……先生/夫人/** 12、 C’est Sophie 这是索菲。 13、 Elle est professeur 她是教师。 14、 Elle est très jolie 她很漂亮。 15、 Bienvenu ! 欢迎你! 16、 Enchanté ! 很高兴认识你! 17、 Très heureux ! 幸会! 三、约会 1、 Tu es libre ce soir 你今天晚上有空吗? 2、 Qu’est-ce que tu fais dimanche 你星期天干什么? 3、 Voulez-vous danser avec moi 你愿意和我跳舞吗? 4、 Je vais au cinéma , tu viens avec moi 我去看**,你和我一起去吗? 5、 Je t’invite à dner 我请你吃饭。 6、 Tu peux venir 你能来吗? 7、 Quel jour 哪天? 8、 Samedi après-midi 星期六下午。 9、 A quelle heure 几点种? 10、 A trois heures de l’après-midi 下午三点种。 11、 Où on se verra 我们在哪儿见面? 12、 Au café de la Paix 在和平咖啡馆。 13、 D’accord ! 同意! 14、 Volontiers 好吧。 15、 Avec plaisir 非常高兴。 16、 Oui, j’accepte 我接受。 17、 C’est entendu 一言为定。 18、 C’est une bonne idée 好注意。 19、 C’est chouette 好极了。 20、 Je ne suis pas d’accord 我不同意。 21、 Non , excusez-moi, je suis fatigué 对不起,我很累。 22、 Je suis désolé Mais je ne peux pas 很抱歉,我不能。 23、 Je regrette, ce n’est pas possible 很遗憾,这不行。 24、 Ca ne va pas 不行。 25、 C’est très gentil Mais je ne suis pas libre 这很好,但我没空。 26、 Ca ne m’intéresse pas 我对此不感兴趣。 27、 Pardon, je ne peux pas J’ai du travail 对不起,我不能。我有工作要做。 28、 Aller au cinéma 去看** 29、 Aller au théatre 去看戏 30、 Aller à l’opéra 去听歌剧 31、 Aller au musée 去博物馆 32、 Aller au café 去咖啡馆 33、 Aller au restaurant 去饭馆 34、 Aller à la discothèque 去舞厅 35、 Aller à la piscine 去游泳 36、 Aller à la campagne 去乡下 四、做客 1、 Pardon, est-ce que Monsieur Martin habite ici 对不起,马丁先生住这儿吗2、 Est-ce la maison de Monsieur Martin 这里是马丁先生的家吗? 3、 Monsieur Martin est-il chez lui 马丁先生在家吗? 4、 Est-il visible 他能接见客人吗? 5、 Pourrais-je le voir 我可以见他吗? 6、 Oui, c’est ici 是的,是这里。 7、 Oui, il est chez lui 是的,他在家。 8、 Entrez, s’il vous plait 请进。 9、 Non, il n’est pas chez lui 不,他不在家。 10、 Non, il n’est pas là, il est sorti 不,他不在家,他出去了。 11、 Vous tombez mal, il vient de sortir 您来的不巧,他刚出去。 12、 Dites-lui bonjour de ma part 请代我向他问好。 13、 Puis-je laisser ce message 我可以留下这个便条吗? 14、 Voici ma carte 这是我的卡片。 15、 Par ici 请从这边走。 16、 Asseyez-vous 请坐。 17、 Faites comme chez vous 请随便些,像在您自己家里一样。 18、 Ne vous gênez pas 请不必拘束。 19、 Combien êtes-vous dans votre famille 你们家有几口人? 20、 Nous sommes cinq 五口人。 21、 Il faut que je m’ en aille 我该走了。 22、 Ne partez pas si tt 请不要这么早就走。 23、 Attention à la marche 小心梯级。 24、 Voulez-vous du café 您喝点咖啡吗? 25、 Oui, merci 好的,谢谢。 26、 Non, je préfère boire du thé 不,我想喝点茶。 27、 Une cigarette 来支烟? 28、 A votre santé ! 为您的健康干杯! 29、 A notre amitié ! 为我们的友谊干杯! 30、 Servez-vous ! 请用菜! 31、 Servez-vous comme chez vous ! 请自己用菜,像在您自己家里一样! 32、 Goutez ! 请品尝! 33、 Ca sent bon ! 真香! 34、 C’est très bon 很好吃。 35、 C’est excellent / C’est délicieux 好吃极了。 36、 Prenez-en encore 再吃点。 37、 Je n’en peux plus 我吃不下了。 38、 Voulez-vous encore du vin 您还要点葡萄酒吗? 39、 Je suis au régime 我正在节食。 40、 J’ai trop mangé 我吃的太多了。 41、 Je vais prendre du poids 我体重要增加了。 42、 Quel repas ! 这顿饭太丰盛了。 43、 Merci de votre aimable accueil 感谢您的热情招待。 44、 Il n’y a pas de quoi 不必谢。 45、 Merci beaucoup 非常感谢。 46、 Je vous en prie 不客气。 47、 Je t’aime 我爱你。 48、 Je l’aime beaucoup 我很喜欢他。 49、 Qu’elle est jolie, cette chemise ! 这件衬衫真漂亮。 50、 Que vous êtes gentil ! 您真好! 51、 C’est très joli ! 真漂亮! 52、 Que c’est beau ! 多美啊! 53、 Vraiment 真的吗? 54、 Tu trouves 你觉得吗? 55、 Tu exagères un peu 你有点夸张了。 56、 Je vous apporte un petit cadeau 我给您带来了一件小礼物。 57、 C’est pour vous 这是给您的。 58、 Merci, vous êtes très gentil 谢谢,您真好。 59、 Vraiment il ne fallait pas 您太客气了。 五、电话 1、 Quel est votre numéro de téléphone 您的电话号码是多少? 4、 Pouvez-vous me dire le numéro de téléphone de Monsieur WANG 您能告诉我王先生的电话号码吗? 5、 All, bonjour ! 喂,您好! 6、 All ! L’Ambassade de France 您好,法国使馆吗? 7、 Oui, Monsieur A qui voulez-vous parler 是的,先生,您找谁? 8、 Bonjour, je voudrais parler à Monsieur Legrand 您好,我找勒格朗先生。 9、 Voulez-vous l’appeler 您能让他接一下电话吗? 10、 Une seconde, je vous le passe 稍等,我给您转过去。 11、 Un instant, s’il vous plait 请稍等。 12、 —Est-ce que je peux parler à Monsieur Martin 请问马丁先生在吗? —Oui, une minute 在,稍等一下。 —Un instant, je vais l’appeler 等一下,我去叫他。 13、 Ne quittez pas, s’il vous plait 请不要挂电话。 14、 Je vais le chercher 我去找他。 15、 Qui le demande 是哪一位找他? 16、 Qui est là 谁打电话? 17、 Qui est à l’appareil 您是哪里? 18、 C’est de la part de qui 您是哪一位? 19、 All, le bureau des renseignements 喂,是问讯处吗? 20、 La ligne est occupée 占线。 21、 La ligne n’est pas libre 线路忙。 22、 Le téléphone est hors d’usage 电话坏了。 23、 Le numéro ne répond pas 这个号码没人接。 24、 Personne ne répond 没人接。 25、 Vous avez fait un faux numéro 您打错了。 26、 Vous avez le mauvais numéro 您的电话号码不对。 27、 Pardon, je me suis trompé de numéro 对不起,我把号码搞错了。 28、 Vous pouvez l’atteindre à ce numéro 您可以打这个电话找他。 29、 Vous pouvez le contacter par son portable您可以打他的手机。30、 Je rappellerai plus tard 我晚一点再打。 31、 Voulez-vous laisser un message 请问您要留言吗? 32、 Pouvez-vous lui transmettre un message 您能替我转告一下吗? 33、 Bien sur, Monsieur 当然可以,先生。 34、 Attendez, je vais prendre note 当然可以,我记一下。 35、 Je vous entends très mal 我听不清您讲话。 36、 La liaison est mauvaise 线路不好。 37、 Pouvez-vous parler un peu plus fort 您能不能声音再大点? 38、 Ne raccrochez pas 请不要挂电话。 39、 Je n’ai pas encore fini 我还没讲完呢。 40、 Le téléphone est coupé 电话断了。 41、 On a raccroché 对方挂了电话。 42、 Je voudrais téléphoner à Pékin 我要给北京打电话。 43、 All, Madame l’Opératrice 喂,是总机吗? 44、 Voulez-vous me passer le poste 8899 请给我转8899分机。 45、 Vous avez la ligne Monsieur, parlez ! 线接通了,先生,请讲话。 46、 Je voudrais un appel ordinaire 我要一个普通电话。 47、 Je voudrais un appel urgent 我要一个加急电话。 48、 Y a-t-il ici une ligne directe ou un standard 这里是直线电话还是总机? 49、 Pardon Monsieur, où peut-on téléphoner 对不起,先生,请问哪里可以打电话? 50、 Où peut-on acheter des cartes 什么地方能买到磁卡? 51、 A la poste 在邮局。 52、 Dans des bureaux de tabac 在烟草铺里。 53、 Je voudrais une télécarte 我要买一个电话卡。 六、住宿 2、Avez-vous fait une réservation 您预订房间了吗? 3、Bonjour, avez-vous une chambre libre 您好,您这儿有空房间吗? 4、Bonjour, je voudrais réserver une chambre à un lit 您好,我想预订一个单人间。5、Je voudrais réserver une chambre pour deux 我想预订一套双人房间。 6、Quel genre de chambre voulez-vous 您想要订什么样的房间? 7、On voudrait une chambre avec une belle vue 我们想订一个视野优美的房间。 8、Je préfère une chambre près de l’escalier 我想要一个靠近楼梯的房间。 9、Il y a une salle de bains dans la chambre 房间里有浴室吗? 10、Y a-t-il la télévision dans la chambre 房间里有电视吗? 11、Y a-t-il le téléphone dans la chambre 房间里有电话吗? 12、Y a-t-il le climatiseur dans la chambre 房间里有空调吗? 14、Cet appartement est réservé pour un couple avec enfants 这套房间是供带孩子的15、L’agence de voyage nous a retenu un appartement avec salle de bains 旅行社为一套带浴室的房间。 16、Cet htel se trouve au centre de la ville 这家酒店位于市中心。 17、Cet htel se trouve dans la banlieue de la ville 这家酒店位于市郊。 18、Cet hotel est bien situé, il n’y a pas de bruit 这家旅馆位置很好,没有噪音。 19、Quel est le prix de cette chambre 这个房间每天的房钱是多少? 20、Le service est-il compris 服务费包括在内吗? 21、Le petit déjeuner est compris dans le prix de la chambre 早餐费包括在内吗? 22、Avez-vous une chambre moins chère 你们有更便宜一点的房间吗? 23、Pouvez-vous me faire une réduction 您能优惠一些吗? 24、Cette chambre me plat beaucoup 这个房间正合我意。 25、Je prends cette chambre pour cinq jours 这个房间我要住5天。 26、chambre à deux doubles-lits 有两张双人床的房间 27、chambre avec salle de bains 带浴室的房间 28、chambre spacieuse 宽敞的房间 29、chambre bien meublée 家具布置齐全的房间 30、chambre insonorisée 隔音房间 31、chambre bien ensoleillée 阳光充足的房间 32、chambre bien aérée 通风良好的房间 33、htel de luxe 豪华旅馆 34、htel renommé 闻名旅馆 35、Où se trouve notre appartement 我们的房间在几楼? 36、Votre chambre se trouve au quatrième étage 您的房间在五楼。 37、Voulez-vous remplir ce formulaire 请您填写一下这张表格好吗? 38、Vous êtes prié d’y inscrire vos nom, prénom, nationalité, date de naissance, profescivil 请在上面填上您的姓名,国籍,出生日期,职业和身份。 39、Voilà qui est fait 填好了。 40、Vos bagages vous seront montés 您的行李将给您送上去。 41、Si vous avez besoin de quelque chose, adressez-vous à l’employé de service 如么东西,可找服务员。 42、A quel étage se trouve le restaurant 餐厅在几层? 43、Le restaurant se trouve au rez-de –chaussée 餐厅在一层。 44、Cette chambre est très confortable 这个房间很舒适。 45、Cette chambre donne sur le jardin 房间朝向花园。 46、Il y a de l’eau chaude toute la journée 全天都有热水供应。 47、L’eau est un peu froide 水有点凉。 48、Je voudrais faire laver ma chemise 我想把衬衫那去洗。 49、Il y a une panne d’électricité 停电了。 50、Pouvez-vous me trouver un taxi 您为我叫辆出租好吗? 51、Je vais partir ce soir, préparez-moi l’addition 我今晚要走,请准备结帐。 52、Combien cote la chambre 房费总共多少? 53、régler la note 结帐 54、Je voudrais louer une chambre 我想租一个房间。 55、Quel est le loyer mensuel de cette chambre 月房租是多少? 56、Le loyer mensuel est de 100 euros, chauffage et électricité compris 每月房租10括取暖费和电费。 57、Le loyer est un peu cher 房租有点贵。 58、Je veux partager cette chambre avec une autre personne 我想和另外一个人分租59、Le transport est bien pratique 交通很便利。 60、La maison est un peu vieille 房子有些陈旧了。 61、Le concierge est aimable 门房和蔼可亲。 62、Cette maison est louée 房屋已出租。 63、Maison à louer 此屋出租。 64、Le bail expire à la fin de l’année 租约年底满期。 七、服务 1、 Je vais me faire couper les cheveux 我要去理发。 2、 Je désire un shampooing 我要洗头。 3、 Coupez-moi les cheveux, s’il vous plait 请给我剪一下头发。 4、 Faites-moi une coiffure à la mode 请给我做个时髦的发型。 5、 Je voudrais un massage 我想做一下按摩。 6、 Voici une glace 这是镜子。 7、 Je voudrais me faire photographier 我想拍照。 8、 Quel format désirez-vous 您想照多大尺寸的? 9、 Je voudrais un portrait en pied 我想要全身的照片。 10、 Je voudrais un portrait en buste 我想要半身的相片。 11、 J’ai un bon appareil photo 我有一架好照相机。 12、 Reculez un peu 请往后退一点。 13、 Un peu plus de cêté 往旁边一点。 14、 Levez un peu la tête 头抬起一点。 15、 Vous êtes photogénique 您很上照。 16、 Ce magasin marche bien 这家店生意很好。 17、 Ce magasin a une bonne clientèle 这家商店有大批顾客。 18、 Je vais au magasin 我去商店。 19、 Je vais faire des achats 我去买东西。 20、 Je vais faire des provisions 我去购买食品。 21、 Je dois acheter beaucoup de choses 我要买不少东西。 22、 Que désirez-vous 您要买什么? 23、 Que demandez-vous 您需要什么? 24、 Je veux des pommes 我想买些苹果。 25、 Je voudrais un kilo de pêches 我要一公斤桃子。 26、 De quoi est-ce que vous avez besoin, Madame 夫人,您需要点什么? 27、 Montrez-moi le disque 请给我看看那张唱片。 28、 Quel genre voulez-vous 您要哪一种? 31、 Quelle couleur désirez-vous 您喜欢什么颜色? 32、 Quelle taille faites-vous 您的尺码是多少? 33、 Je fais du 36 我的尺码是36。 34、 Donnez-moi une taille petite 给我拿个小号的。 35、 Combien chaussez-vous 您穿几号鞋子? 36、 Quelle pointure chaussez-vous 您穿多大号的鞋? 37、 Je chausse du 40 我穿40号的鞋。 42、 C’est le style classique 这是古典型的。 43、 C’est le dernier modèle 这是最新款式。 44、 C’est la mode 这很时髦。 45、 C’est en vogue 这很流行。 46、 C’est démodé 这过时了。 47、 Combien ca coute 这值多少钱? 48、 Ca fait combien en tout 总共多少钱? 49、 Je vous dois combien 我该付您多少钱? 50、 C’est trop cher 太贵了。 51、 Le prix est trop élevé 价钱太高了。 52、 C’est bon marché 这太便宜了。 53、 C’est pas cher du tout 一点儿都不贵。 54、 C’est une bonne affaire 这是笔好买卖。 55、 C’est le prix le plus bas 这是最低价。 56、 Le prix est modéré 价格适中。 57、 Il y a un solde dans ce magasin 这家商店廉价出售商品。 58、 Pouvez-vous faire une réduction 您能打个折扣吗? 59、 Pouvez-vous faire un rabais 您能打折优惠一下吗? 60、 Baisser le prix 降低价格。 61、 Le prix augmente 价格上涨。 62、 Je n’aime pas marchander 我不喜欢讨价还价。 63、 Où dois-je payer 我应该在哪付钱? 64、 Je paie à la caisse 我去收款台结帐。 65、 Puis-je payer par chèque 我可以用支票支付吗? 66、 Payer en espèces 用现金支付 67、 Payer avec carte de crédit 用信用卡支付 68、 Je voudrais réserver deux billets de concert 我想订两张音乐会的票。 69、 Retenir une place sur un paquebot 订船票 70、 Retenir une place sur un train 订火车票 71、 Quel est le prix 什么价格? 72、 On vous fait une cotation favorable 我们给您一个优惠价。 73、 Quelle marque voulez-vous 您想要哪个牌子的?

法语翻译汉语 Tu est ma monsieur是什么意思。

à 这里表示[归属]的意思

如Je suis étudiant à l'Université de Beijing我是北京大学的学生。

Je suis à vous tout de suite我马上来听候您的吩咐。请稍等片刻。

Ceci est à moi这是我的。 un cousin à moi我的一个堂兄弟。 Il a un[son]style à lui他有他自己的风格。

C'est à vous de parler!该您讲了!

C'est gentil à vous d'accepter您愿意接受,真令人感到高兴。

为了不和后面的de重复,这也是一种习惯性的说法。

男性,女性,未婚女性在法语中怎么念

建议你去法语在线培训课堂学习,那蛮适合你学习的

那是老师一对一辅导教学的,教的非常好,还有试听的课程!!

试听的地址:

学习资料

小语种学习

资料站

希望对你的法语学习生活有所帮助。

简明法语自学笔记

Leonun

课文

Quiest-ce——这是谁?

C’estPascal——这是帕斯卡尔。

Oùest-il——他在哪里?

IlestàCalais——他在加来。

读音规则:

1、特殊疑问句中,重音应在疑问词上。如:Qui,Où

2、IlestàCalais[Il-Z-ta-kalZ]

联诵:在同一节奏组中,前一词词末如果是原来不发音的辅音字母,而后一个词以元音开始,那么前一个辅音应发音,与后面的音节合成一个音节。如:Oùest-ilIlestàCalais

连音:法语语流中,只要是不该停顿的地方,音与音之间,都要连成一气,不能读断。如:IlestàCalais

3、[p][t][k]是清辅音,发音时声音不振动,但在元音前不送气(与汉语拼音中的“b、d、g”相类似),在闭音节末要送气,在另一辅音前,往往送气。如:Pascal

LeonDeux

课文

Est-cequec’estPhilippe——这是菲利普吗?

Oui,c’estPhilippe——是的,这是菲利普。

Quefait-il——他是干什么的?

Ilestchercheur——他是研究员。

Est-cequec’estFanny——这是法妮吗?

Oui;c’estfanny——是的,这是法妮。

Quefait-elle——她是干什么的?

Elleestjournaliste——她是记者。

语法:

1、est-ceque是一个固定词组,放在陈述句前,构成疑问句。est-ceque+主语+谓语+其他成分

如:Fannyestjournaliste法妮是记者。

Est-cequeFannyestjournaliste法妮是记者吗?

注意:⑴est-ceque后面的成分不要用倒装形式。也不可以象英文那样,直接把疑问词提前构成疑问句。如:EstFannyjournaliste?(×)

⑵不要说est-ceque+il(s)/elle(s),而要说est-cequ’il(s)/est-cequ’elle(s)。

2、表示职业、身份的名词前不加冠词。如:Ilestchercheur他是研究员。

读音规则:

带Est-ceque的疑问句,语调的最高点在que上,或语调逐渐上升。

LeonTrois

课文

Est-cequeRenéestavocat——勒内是不是律师?

Oui,ilestavocat——是的,他是律师。

Oùhabite-t-il——他住在哪里?

IlhabiteàParis——他住在巴黎。

Est-cequeMoniqueestéconomiste——莫尼克是不是经济学家?

Oui,elleestéconomiste——是的,她是经济学家。

Oùhabite-t-elle——她住在哪里?

EllehabiteàRome——她住在罗马。

读音规则:

1、字母h在词中永远不发音,如:Nathalienatali,habiteabit但是h在词首时有两种情况:

⑴哑音h(hmuet)要与前面的音连读,如:ilhabitei-la-bit,uneheurey-noe:r

⑵嘘音不能与前面的词联诵,如:lehérosl[-ero,unehaineyn-Zn。在词典中,以嘘音h开头的词标有号。

2、字母h只有在ch中发F。如:chef,chercheur

语法:

1、Ilestavocat注意Ilest是连读,estavocat是联诵。

EllehabiteàBerneEllehabite可连可不连。

2、在第三人称单数倒装疑问句中,如果动词是以元音字母e、a结尾,为了便于读音,要在动词和代词之间加上字母t,并加连字符“-”。如:

Oùhabite-t-il

Oùtravaille-t-elle——她在哪里工作?

Où-va-t-il——他去哪里?

"t"本身并无任何意义,只起补音作用。

3、Oùhabite-t-il主谓倒装构成疑问句,相当于Oùest-cequ’ilhabite(无需倒装)——他住在哪里?

练习翻译:

1、雅克是邮递员,他住在加来。

2、菲利普是研究员,他住在北京。

LeonQuatre

复习

LecamaradeWuFengestnotrechefdeclasse

Le:阳性单数定冠词

chefdeclasse:monitorofclass班长

读音规则:

1、有些以元音字母结尾的单音节词,如:ce;que;ne;le;la,常和下一个词的词首元音合成一个音节,并省去上一词的词末元音字母。省去的元音字母用省文撇’代替。如:

Ce+est=c’est

Je+ai=J’ai

Si+il=S’il

2、词末辅音字母的发音:

辅音字母c,f,l,r一般在词末要发音。如:sacsak,métalmetal;soirswB:r

辅音字母d,s,t,x一般在词末不发音。如:rebondfranaissautheureux

其他辅音字母在词末一般不发音,在外来词或特殊拼法词中除外。如:mais[mZ],tard[tB:r],

film[film](来自英语),fils[fis](特殊拼法)。

拼读规则:

"on"在"p"或者"b"前面拼作"om"如:comprendre然而,有一个特殊:unbonbon

"en"在"p"或者"b"前面拼作"em"如:encorecamembert

"an"在"p"或者"b"前面拼作"am"如:enfanttambour

"in"在"p"或者"b"前面拼作"im"如:Tintintimbre

语法:

法语的人称代词:je,tu(vous),il(elle),nous,vous,ils(elles)

1、在第三人称单数中只有il-他和elle-她(而没有中文和英文的it它)。在第三人称复数中有男性的复数ils形式和女性的复数形式elles。但是只有在全数皆为女性时才能使用elles,一群人当中只要有一位男性,语法上完全以男性为主,必须采用男性的复数形式ils。

2、法语中的礼貌形式是vous(您,你们),用以称呼不是很熟悉或者比较重要的人物,所以vous-e^tes可以表示您(们)是或你们是两种意义。

LeonCinq

课文

qu’est-cequec’est--这是什么?

C’estunstylo--这是一支钢笔。

Est-cequec’estlestylodeCharles--这是夏尔的钢笔吗?

Oui,c’estlestylodeCharles--是的,这是夏尔的钢笔。

Qu’est-cequec’est——这是什么?

C’estunejupe——这是一条裙子。

Est-cequec’estlajupedeGabrielle——这是加布里埃尔的裙子吗?

Oui,c’estlajupedeGabrielle——是的,这是加布里埃尔的裙子。

Qu’est-cequec’est——这是什么?

C’estundrapeau——这是一面旗子。

Quelleestsacouleur——它是什么颜色的?

Ilestrouge——它是红色的。

法语数字

zéro(0,zero)un,une(1,one)deux(2,two)trois(3,three)quatre(4,four)

cinq(5,five)six(6,six)sept(7,seven)huit(8,eight)neuf(9,nine)

在法语中,只有1(un/une)有阴性、阳性的区别,其余数字只有一种形式。

不定冠词un/une是从数目形容词来的。区别是数目形容词un/une的复数形式是deux,trois,quatre,cinq,six等等,而不定冠词un/une的复数形式是des。

词汇:

unparfum香水(香精,浓香水)

EaudeParfum香水(通称)

EaudeToilette淡香水

EaudeCologne古龙水

quel什么样的(阳性疑问词)

quelle什么样的(阴性疑问词)

语法:

1、名词

⑴法语的名词无论是表示人还是物,都有阴、阳性之分。表示人和动物的名词,一般按照自然性别而分;但表示物的名词往往是约定俗成的。如:unvélo;unevoiture

一般来说,用于事物的名词,如果属于疾病、节日、专门学科以及以eur结尾的抽象名词等,多是阴性。如:lagrippe流感;labronchite支气管炎;laToussaint万圣节;lavaleur价值;而有关树木、金属化学物质、年、月、日、风、方位、数字,以及当名词用的形容词和不定式等等多属于阳性。如:lecuivre铜,lelundi星期一,lehuit八,lerouge红色(当名词用的表示颜色的形容词)。

⑵名词的前面都要有限定词,包括冠词、指示形容词、主有形容词、数词、泛指形容词和疑问形容词。其中最常用的是表示确指的定冠词和表示泛指的不定冠词。不定冠词un用于修饰单数阳性可数名词,une修饰单数阴性可数名词;定冠词le修饰阳性不可数名词,la修饰阴性不可数名词。所以我们在记单词时,常看到有的名词前面用un/une标明阴、阳性,而有的名词则用le/la标明阴、阳性。

⑶名词的限定词要和名词的性、数一致,与人的性别无关。

如:lestylodeMarie;lestylodeCharles(虽然后面的人物有男有女,可是因为名词stylo是阳性,所以要用阳性的定冠词le)。

sonstylo他的钢笔sonstylo她的钢笔(虽然物主的性别有男女之分,但是名词stylo是阳性的,所以物主代词必须用阳性的son)

2、表示颜色的形容词修饰名词时,必须放在名词后面,其阴阳性与所修饰的名词一致。如:unejupejaune一条黄裙子undrapeaurouge一面红旗(注:rouge的阴阳性一致)

3、表示领属关系的de

de放在两个名词之间,表示两个名词的领属关系,相当于汉语的“的”和英语中的“of”,但词序要注意不同。如:lestylodeCharles夏尔的钢笔(thepenofCharles)

LeonSix第六课

课文

Est-cequec’estunroman这是一本小说吗?

Non,cen’estpasunroman不,这不是小说。

Qu’est-cequec’est这是什么?

C’estunmanuel这是一本教材。

Est-cequecesontdeschaises这些是椅子吗?

Non,cenesontpasdeschaises不,这些不是椅子。

Qu’est-cequec’est这些是什么?

Cesontdesbancs这些是长条凳。

语法:

1、在法语里,名词有单数、复数的区分。名词变成复数时,冠词也要做相应的变化。单数名词变成复数,一般有以下规则:

⑴名词变成复数时,一般是在单数名词的词尾加上一个不发音的“s”。

⑵以“s、x、z”单数结尾的名词,复数时不变。如:

lerubis(红宝石)lesrubis

unenoix(核桃)desnoix

lenez(鼻子)lesnez

⑶以“eau、au”结尾的单词,复数时加“x”,如:

lebateau(船)lesbateaux

unnoyau(果核)desnoyaux

⑷以“al”结尾的单词,复数时变成“aux”,如:

l’animal(动物)lesanimaux

unjourna(报纸)ldesjournaux

有几个词例外,词尾直接加“s”,如:

unbal(舞会),uncarnaval(狂欢节),unfestival(音乐节),unrégal(美味),unrécital(独奏音乐会)

⑸以“ail”结尾的单词,复数时加“s”,如:

leportail(大门)lesportails

unrail(铁路)desrails

有9个词例外,复数时变成“aux”,如:

unbail(租约),unvitra

法语 Je vous en prie,Monsieur不客气,先生。 Je vous en prie请语法讲解一下。

bonjour(你好,早上好),bonsoir(晚上好),au revoir(再见),Bonne nuit(晚安),quel plaisir de te revoir(很高兴再见到你),commont allez-vous(最近好吗?)?Ca va?(最近好吗?C下面有一撇)。Enchante(很高兴认识你,最後一个e上面有一撇右上向左下撇),tres heureux(很高兴认识你,第一个e也有一撇,左上向右下),bon voyage(旅途愉快)。。。很多。。。男性:monsieur(单数),messieurs(复数)女性:madame(单),mesdames(复)少女:mademoiselle(单),mesdemoiselles(复)中文谐音通常都不准确的,上网查字典,它会有发音的。

老师用法语怎么说

Je vous en prie是 JE VOUS PRIE DE NE ME REMERCIE PAS的 缩写直译 我求你不要谢我 EN是副代词,代不要谢这件事,PRIE是 动词PRIER(祈求)的变位

问题一:“老师” 法语怎么写 enseignant 教师的意思,但是不能说冲着老师叫enseignant,是一种书面写法

还有professeur 一般指大学老师,教授这类的 但也不能口语说 professeur XXX

你想口语叫老师,一般都是说Madame XXXX;XXX女士或者Monsieur XXX XXX先生

或者直接Monsieur, Madame 不加其姓

问题二:女教师用法语怎么说 enseignante, professeure

Quel est votre passe-temps favori

A2M1= à demain 因为发音接近

阳性 le Laos

Qui sont-ils

ma première école

un vieux monsieur/ un monsieur agé

Qui apprend à Thérèse à parler franais

问题三:老师好的法语怎么说 男老师:Bonjour, Monsieur

女老师:Bonjour, Madame

问题四:我有一个漂亮的法语老师怎么说,用法语 J'ai une belle professeure/enseignante de franais

问题五:用法语怎么说“尊敬的各位老师,下午好” révérencieux 尊敬的

professeur 教师、老师

bon après-midi下午好

不过法国人没这一句话,除牧师外,基本哗会说“尊敬的”某某,都直接用cher“亲爱的,敬爱的”

翻译:chers professeurs, bon après-midi

希望对你有帮助

问题六:我们法语老师对我们很好用法语怎么说 Notre professeur de franais est très gentil avec nous

问题七:法语的老师您好怎么读 Bonjour professeur 绷如呵(轻声) po(一声)fe(一声)缩(四声)呵(轻声)

问题八:刘老师用法语怎么说 一般中国学生会说 professeur Liu, 但其实只要称呼Monsieur Liu(刘先生)或者Madame Liu(刘女士)就可以了。

问题九:老师给我们划重点法语怎么说 Le/La prof nous indique les points importants

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈