求一个法语女名elisee的正确写法

Elisée

倒数第二个e上有个二声一样的符号

具体说什么意义这个貌似没听过

但是 香榭丽舍 法语里就是 Champs Elysées

就是这个读音,估计来源于这个。“乐土( Elysees,音“爱丽舍”)

参考:

街道的名字“香榭丽舍(Champs Elysees)”是由“田园(Champs,音“尚”)”和“乐土( Elysees,音“爱丽舍”)”两词构成,故其中文译名又为“爱丽舍田园大道”或“香榭丽舍田园大道”。“爱丽舍(Elysees)”一词原指希腊神话中众神聚集之地,因此又被译为“天堂乐土”或“极乐世界”。

这个是中国人自己取的别名,不是根据法语翻译过来的,不可能再这么翻译回去凯旋门是个固定名词,不能拆开再配其他的词,不然就连法国人也不会理解你的意思

香街全称L'avenue des Champs-Élysées, 经常简称为Champs-Élysées, 有时也有说les Champs的,不过后者不是很容易理解,要在有上下文联系或者长居巴黎的人才能马上反应过来这个称谓

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈