法语里面怎么写地址

楼主如果不是翻译文章,而是从法国往中国寄信,就按中国写信方式,只是在最后加上

Nanjing

Chine

如果是翻译的话,就用拼音,说实话,这种地址翻译没有意义。

法语翻译:一个非洲地址:Le siège social est sis à Brazzaville,quartier Moungali 3,OCH, case J 224

1 Bonjour[bɔ~ʒur]

2 Au revoir[o][rəvwar]

3 Enchanté(e)[ɑ~ʃɑ~te]

或者 Je suis content(e) de faire votre connaissance

[ʒə] [sɥi] [kɔ~tɑ~][ də] [fɛr] [vɔtr] [kɔnɛsɑ~s]

4 Désolé(e)[dezɔle]

5 D'accord[dakɔr](相当于英语的OK。)

如果你是女性,那么括号里面的e就要带上,表示阴性。

你说的这个是刚果首都的地址。非洲的地址和法国的不是很一样,quartier Moungali 3 这是一个整体,可以说是穆恩加利3区,OCH类似于街道或者小区,村庄,case J 224 就是邮箱号或者是门牌号。

楼主要往非洲寄东西吗?非洲的很多地方没有详细的地址,我曾经在法国的一家和非洲有业务的公司工作时,一些地方都是说什么建筑物旁边,或者对面。

希望能帮到你吧。

相似英语缩写词推荐

©2008-2028 邮编之家本站数据仅供参考,不代表任何观点! 热门TAG|意见反馈